|
. A! k2 r5 A& Q; E6 R' p
' E3 m& M6 A$ \8 }- B% t8 TIt being in the springtime and the small birds they were singing I# f. p0 f" y. ` d
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
. `9 w. d5 k! c- P% iDown by yon shady harbour I carelessly did stray
. z" J, u5 b% Z x7 O5 p1 B+ W沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 - _! w2 y4 ^9 a* `
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
4 a) m3 ~3 z9 `7 Y2 N" v画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
3 Q" \! H' e6 \+ O: e3 p) K4 |To view fond lovers talking, a while I did delay
" P( J! r6 {# V6 z1 d6 |, s看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
+ o' I0 N4 [! h& x+ ^She said, my dear don′t leave me all for another season
* O5 c1 r/ [8 ~; n9 i她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 , U4 f+ ` n0 ]+ P' {) `& n
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
- u* i7 L M6 O4 e; \8 P7 Q虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ' W8 Z3 a/ \6 s+ C3 Y% V, H
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation x- ]0 q8 k1 i% B0 a$ t. K
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 - \$ V/ D& k7 C8 k- X( R, \
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 ~. p8 r6 A% o
我对神发誓,我永远都不会说再见
2 e5 S, C% \& f2 Q0 s0 _% PHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 8 Y% p% `( \6 Y) y( h7 u) H. o$ I
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
6 X# d# @1 h6 I) T0 ^0 a% V1 lYou know I love you dearly the more I′m going away
. I1 D& M4 p( F6 M你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
1 U% s4 O" i, F2 \0 w J% W( O1 eI′m going to a foreign nation to purchase a plantation & |2 C% R- t9 R9 K }# F" v% J
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
, J1 H; O1 l9 t! ^" }To comfort us hereafter all in Amerika y : K) y3 {$ n5 L' @. I$ j
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
4 K6 b8 B; C3 ?7 K4 I9 N) `Then after a short while a fortune does be pleasing 3 ?- f8 v s6 i( y* I9 L- f8 p: ?: @
不久以后当一切都已经平息 4 B6 X% _2 _2 S
T′will cause them for smile at our late going away
+ _6 R1 G5 u2 S a. N- S# ^1 ]我将让所有人都因我们这次离别而幸福
8 y# N+ d" W& e5 B; q7 LWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory& @ [& g$ R9 `; p, E
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( r* q6 o* K. S% F5 jWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y # ^' I0 k2 h7 A ^( s
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
, O. h U0 ~3 U0 [ h! l5 hIf you were in your bed lying and thinking on dying 3 ]" w2 ?" A% C/ ?" I& b6 h2 w" i
如果你躺在床上正思考着死亡 7 ]' B5 F2 w5 p5 U1 G
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 b7 J- F. t- t% m* U
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
! |9 ?& i% F- H# K! v' vOr if were down one hour, down in yon shady bower & C7 M8 K" Z' \" v' i
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
, k1 c3 |2 A4 lPleasure would surround you, you′d think on death no more
2 [2 x) C) w8 J7 U7 {4 M 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & r: A3 C5 R; a
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved " j1 m2 ^/ t: }+ k2 ]6 \6 F# ?
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
4 p* Y# q$ ?+ r! J: S$ `I never thought my childhood days I ′d part you any more
- {0 i6 w/ H3 i) w: L我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
6 u" u8 h5 d- D8 _Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion $ r( {' g; s8 Z: {' G
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
* K3 ~& J' K: s9 {6 x: hAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ w/ C) A0 @/ c沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
5 M/ w i0 c+ G" r0 B
+ S/ [. C5 z+ CCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ) z- U$ x) ?7 h% O
: B0 G p+ m6 T, q" g/ b
! Y/ l/ `+ J( c1 u" ^& j9 F) e
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 7 n8 x" Q: i1 S- s8 H8 K0 `. @
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! , i; P. j. w7 T4 S- [2 B
; E v4 \; g$ ?# f. x5 LCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 2 j/ j) E0 y# Z6 T% e3 w/ P) a% Z
) c: U; R% j) P: _- k2 W
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 - A) j2 h) X1 G5 z. W2 J x! @
) f% q4 u$ L9 P/ z/ G+ j《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 5 u$ _1 J3 M3 V& j8 T$ T5 W
# p, r) k9 l+ ?6 M8 n
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。( S9 r6 i$ B% x5 {5 m+ B
0 h; o& P/ J, A6 Q: R5 G自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|