|
|
2 a: V3 J: F: `
, x" E- {' S4 N, {+ t8 |" C2 L
It being in the springtime and the small birds they were singing 6 h% {7 Z. C0 B N% q! J: w
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 1 U* U1 D" h* @
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ' B+ S, j! x1 d$ n
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 0 X3 z% a2 t6 y+ W2 V1 ?( \
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 0 R% |) }7 B* \8 `
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 + }& n( n' g$ k; O
To view fond lovers talking, a while I did delay
0 o: [: Z# l1 C/ E看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 6 Q4 K' J3 n. K, B; `5 j* D
She said, my dear don′t leave me all for another season ) Y# l$ R# G0 R) A$ o
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
! Y/ ?5 m3 x8 S- t q1 mThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
1 n- S# a* b w# v虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ) ], P( M; t& H5 x" o; ?1 N
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation8 J" f+ T2 O5 ^+ W
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 + E* V% e7 Y3 J% {# Y8 l0 D
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
) Q( x+ R6 J3 D3 h+ W我对神发誓,我永远都不会说再见 5 d. n4 v, S; `- x
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience f, @6 l. g+ }2 d9 b, f
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
7 w4 k0 [# B$ m) u+ ], VYou know I love you dearly the more I′m going away
Z0 I k2 y& Q) |+ P你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 6 a" E. S' C V2 e4 c) h
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
: S- F# |2 @% q& e& Z我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 / l/ o; |8 y6 }# M9 v
To comfort us hereafter all in Amerika y * i' D/ q: E# X5 Z
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
# Z+ _6 `& L& r# J7 v5 PThen after a short while a fortune does be pleasing
, X9 r1 @6 J2 d7 Z/ y' a不久以后当一切都已经平息
4 S8 h4 [- L1 f5 q/ t* U, u9 F; xT′will cause them for smile at our late going away
, r( S# v5 s; Z- k0 \" E X我将让所有人都因我们这次离别而幸福
$ | O1 n) H3 k8 S/ f' iWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
- a$ V/ y @ B' } c) U 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: n2 N* F) ]& }. q# V+ u$ a! fWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 2 P3 i: F2 ^6 `8 |3 B& L0 J
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 % w3 A$ D; C5 K
If you were in your bed lying and thinking on dying ! w5 { G! L3 z3 w% R% l, ]
如果你躺在床上正思考着死亡
# G5 n' \/ t8 _4 M- KThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
- [, |& V% m* Q8 W 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - ^4 c6 w2 Y0 L- y1 m
Or if were down one hour, down in yon shady bower
1 {, x. U2 Q# _' ^$ ?4 D P/ Y" j或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
& k2 s) W3 ]" Z) ]4 OPleasure would surround you, you′d think on death no more
5 `' V# a a$ b 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
9 _7 @% i# s' q% wThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ) _7 `5 V2 {. S( a$ `1 ?
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
, h& Q) F. G2 ]" zI never thought my childhood days I ′d part you any more $ s* l* q, y7 } |
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
8 u' R! |$ V4 x5 W/ z% K! \Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 6 y$ ^; u( ]9 Q( M X: A
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 7 H& k6 X$ c$ R7 D4 i/ ^
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
$ p% H, X; o* k. K$ J. }, g# n沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
3 R9 y! V" I6 Y$ \+ S$ L$ e& M# A" f+ x* D+ v% |
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ; N! }% f. K2 t6 N0 z( f/ ^
0 [9 v! S" t( t
8 d/ v6 _8 H" R+ m& b爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 {( X: u7 e- a6 B6 G4 G
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
9 Y; e/ ^9 r9 x1 m# ~1 U2 C9 r; i2 Y' `7 z- u, |9 n- c! S9 ?' U5 ~
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
8 r% K& e3 ~6 |- p4 Y8 W
2 O* x2 c1 @8 [2 J0 u2 n14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 0 }+ i4 y# G4 z: Y4 M7 `5 z; i
1 }0 N) C9 P: ^《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; u! D' t0 C1 ]! D- \
" r: |" E0 M( d. x: xFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: l6 O/ [/ Q" Z+ C
0 N; J3 Y. t9 q
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|