|
; V0 Y& R' d: j8 O3 ^7 I9 @
7 @6 b) L" N% j6 G s# ]5 {& TIt being in the springtime and the small birds they were singing
% H1 J$ |; `+ Y/ ~那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 * J: B3 N% R! N q
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 8 f2 \1 h" v4 T8 U" N/ \! ^+ _
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 : Z) w7 h$ `, q {+ V. b
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
7 o( p! L/ Q* \; ~- Z( C1 v画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 8 E. }; M) g/ A
To view fond lovers talking, a while I did delay
( f9 t4 D; e' ^9 Z4 g+ {看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 : p% c9 x- x( ]
She said, my dear don′t leave me all for another season . k8 e5 l" ]; c7 N! e( M" Y
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
: ?: A# D1 u4 N/ n* A6 qThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you , {; R8 {) A5 X0 D4 v% w) {' e# h
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
+ }# J3 v0 I5 }I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation; ~) M2 Y1 ^, g
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
/ H) \3 a$ N8 t0 jAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ) A5 J8 x- V9 n% C3 C0 ^ F P& k
我对神发誓,我永远都不会说再见 3 c- C* X- t; O* t) _2 `& l
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ) S& T1 c4 v; t1 i6 d
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 & O2 J+ u3 v) K; i% M
You know I love you dearly the more I′m going away 8 J9 w. r L" e
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
# {& b; ^) `+ C% \! T$ N6 S8 d# r$ UI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
% k7 V3 M9 U8 U% v6 W6 {我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ! ?* E1 Q/ E9 d/ I2 ]( M
To comfort us hereafter all in Amerika y * }4 U/ P1 l H) t+ G
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 & @. u, U: g& M
Then after a short while a fortune does be pleasing 8 b; \" y& k7 t7 q4 b2 l
不久以后当一切都已经平息
$ D1 W$ m* F# ^3 H1 sT′will cause them for smile at our late going away % t, p2 n( h6 ?2 v
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ! r2 {( m' J6 ~7 ?; q m6 y
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory1 M. M, D" L+ i: k. O8 J( j/ ^ l' R
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 : u P, ~* ?9 L2 B7 \
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y . \6 l- K% D, Y! p
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
! B6 u6 e$ [3 o! N: zIf you were in your bed lying and thinking on dying
/ j8 B2 t" ~. V如果你躺在床上正思考着死亡
' ~9 G( S- T2 ]! }' hThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
@) \- {" y, `) [$ f3 ^: K2 j 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 , y$ {( x6 V/ Y s% }
Or if were down one hour, down in yon shady bower * e2 `2 y: a4 p# e
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
i1 S1 | Y6 Q9 T- ]# \Pleasure would surround you, you′d think on death no more1 Z) E$ L# V; n# M" D3 w
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
$ j9 |) E9 ? d3 {" KThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
( e }% n: F% _, M8 x, N所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
& B5 H6 q0 m. k, u* s8 t {+ m* D/ iI never thought my childhood days I ′d part you any more : k Z( s7 t7 P5 q6 z; u0 W. q
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 5 y( }+ p2 R: o% W) z+ u2 ?( {6 n
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion a8 Y" U! `2 n, K* P' q+ {0 h. Z
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
) O) F7 d$ m! E+ F/ x) J7 ]And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ `2 h* O) Z0 w/ h9 m: H沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行/ ]/ N/ Z, Y3 ~& ? e' S3 o
& a c. Q0 h" Z* H6 n, iCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ~0 ?( m0 }/ [
2 w6 ? h: M, r( o) j& q
/ c4 `) _, P" B8 M爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
: k( Q" ?3 F4 m她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - A+ {+ ~1 \( y& e0 U' m' e
1 A4 w% D1 p; H* f' z1 E6 r# c
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ' U: {3 a% `+ d9 h
) Q% U& z& S+ w3 N, v" a
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
7 Z) L+ a$ _; A& s8 X4 ~0 F- k0 i2 P5 w, S& W6 O T
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 # t. s6 F3 P* y# c
& o3 Z6 ~/ z; Y" `/ ^Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。7 X# s1 E: P4 S) u0 p$ b( R3 [6 `
: Z/ E0 H& ]+ e2 U" J: j
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|