杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128223|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 h. Y5 c) ]' d: w$ A5 r

; b+ [8 ?" k$ w% p4 |  b- w[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: B8 L9 M' e& _1 ~3 G
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ W% s, A8 s* p7 ^9 n* c, T3 Z* A[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' d: b  r! d; M* Y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 Y( S% U2 R1 N5 ^4 ]3 P
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
) g2 _; C0 z. @. y# H3 D) D, [; W6 `0 U, N
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 W3 M- G  H7 ]+ h% M. u[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# \- G  U0 W+ Q% d
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! V) A3 E3 ^9 r5 g/ b
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  N0 B7 P/ u' F% S5 G! ]. e
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% Y4 K! C! K) _+ h" N4 X
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( M* }& a6 X6 r# |
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
# p" N# n  y. E7 }& b0 b  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( o& V+ Z  j! \4 b5 S0 p
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! n4 F% }( d" p2 @  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 r: V# m6 w& c" M/ F4 P; n/ V9 P  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 c1 m# c9 `9 u0 ~! n, \& C' L4 V( g
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 J& n& R' A: J8 }
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 _) N4 h' i- a  _: v: K5 P
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  \/ ^$ }! ?( j% P* N  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, i- B( X5 d; l: s5 B! b4 M& }2 C, x  [b]弗:[/b]不知道了……- @3 l" w3 j2 P6 U0 [5 X
  [b]苏:[/b]记不住了?# C! Q! w: t5 K6 N' `
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  U5 l/ `7 t4 j' n- Z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 j5 Z; H, r1 Y# D4 J
  [b]张:[/b]难。% n" S0 l+ Z- e$ e6 P9 p
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 l( S4 v( n5 A* N
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. R4 q; {* }: l% ?& h
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 \6 _2 ~9 \+ L* [# {" z  [b]张:[/b]是的。
# w) A# \+ n, Z$ t; |/ x  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- a/ G$ k, W4 v% o) n  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 L' e; [' M1 o' k* a7 _8 m
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ R& `' a9 G+ y( j: K' a! s" X+ r; R
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- I  p& E( H2 P! W7 k4 d+ R3 Q/ g  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  z& A. l2 P) C0 i+ X3 q& ]7 j; p, m2 A
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ e% b, d0 N& ?3 G7 l  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. K4 ?0 `/ S8 h4 H- ?9 N: h7 j
  [b]博:[/b]政务参赞。
' V* k8 b6 T) W! y% S  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! G6 c9 [4 e4 p* f, w  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ l' u) J- q  _6 A  c" \  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, D/ F# h/ j; q+ m, r' y- }0 `  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* U  X9 h; W! ]  F
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. L. r. |. q. w& k
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- P9 K  E6 r7 @  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# b5 G3 H9 f% H" D: k* ]
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) s; z; g. o0 s3 ~2 E9 Z  [b]苏:[/b]没有教科书?
, R  X+ [5 ?8 B6 E- ]* m  [b]博:[/b]没有。! |" e6 A% |2 B0 t3 b3 `$ D
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: n8 l$ ]% Z9 k% y" m% s! Y8 i  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& |! k5 H, F: N# I2 ~& d. c
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
  x) ?( V5 E* ~8 C& w  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# n2 b% ~- g; q' v  C+ O
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 ?! H4 I1 T- `# D7 o  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  w. V% Q% P5 E  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, T6 d8 Z6 g0 h; C  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ {7 B, [& C% D; X7 x- F
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: D2 q! _6 C+ q3 B# o& v. ], T0 W8 E3 R  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 _8 d- l% A: C; V  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" ^  N6 \. _; _
  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ u5 q0 y$ @6 E! b* F, K2 K  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 d2 J7 P' E% O& A( Y; z( v; a
  [b]博:[/b]……
& i7 K' ~% ?, n0 y% E; i" @  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- Y9 H/ r9 e9 P$ Q) T  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# @) r0 g7 N# B
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 U! c$ s6 C# e7 ^. d: ?6 ~  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 y2 z2 q" ^5 `) B* P* @2 G  W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ ?0 J+ T/ z7 l  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 @) k/ h2 H) z9 o  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! @- \+ n1 j# G9 y/ C8 e, `  (四位均笑。)9 P* U1 I0 @# q! z9 A6 B
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 p4 Y2 u& l+ G* F, [# n  [8 M  [b]苏:[/b]为什么?' }0 q5 a5 r) S1 n- b
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 x6 S* Q$ J5 U* \: k# K. v: K' @
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ V: t( y& c9 C5 \  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
3 o. l  A9 ?5 p! l" `1 m- V; L1 U  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ v* _) D! v' {& ]* h+ ]0 F
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 ?1 \8 L) p9 }# i1 X* \6 i; q' X; k4 l  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 V* D) F+ @* b
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; M1 f4 f( t* x6 |5 D0 ~8 F- |
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 G2 b  ^8 m( S7 d1 K  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ S7 J+ [/ y2 E0 t
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 [% G/ Y3 r" h7 [# A; D  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
$ p# h1 V6 u5 d) ]  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 v! O; w  P/ ?/ v' P- {  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。& k: v2 m4 O. S; S
  [b]博:[/b]是,不一样。8 L) @! S; C4 B9 z* j" @! O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 y+ Z: S1 |3 Z0 o- ]+ c  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 E. [0 U( E8 [+ H$ ]  [b]苏:[/b]读?
: O4 R8 e: P& V  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 I, |4 _9 l: f0 N  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 E+ h- K* D5 I& u  }8 E  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' }) a" k* g8 m* S6 ?4 T
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; S2 |% @4 c3 ^, U. p/ P5 T$ W
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% g8 p7 q; ?) W1 M1 m( i; K
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 R+ {/ v2 ~5 e( d% P" g$ \4 u  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 [+ n: e) H0 p7 k9 ^4 g! f  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ ]4 c* T' J( a2 l/ b
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 [6 l0 O7 ]4 G$ V. p8 [+ P0 w  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) h6 S4 o6 R$ N6 s- N
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* A, @/ p) y) T4 I# C( ^  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 R. A" f; A1 ^$ p
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) |9 c2 f. h2 x5 [
  [b]苏:[/b]哦!( }# l7 G2 h% N+ F" y4 _/ q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 s7 y/ C. _. b6 G# d  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 h8 S' }4 I& r2 l. `' x, _
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 H* d! U" e! @  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& b8 V/ Z" W* ?) e7 i  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( u* Z5 s3 G% T
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, [5 p7 @  q. n8 ?' V2 |  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) I& F& Z2 v4 z) V. s
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 l$ q4 k7 V; ^; w! k. c  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 X- Q9 e: o: a, H  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( M& b& l' w6 E
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# u% h* F+ E3 k5 G9 \5 a  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 I, h2 U( z$ K5 z% _1 U  ~! a, z
  [b]张:[/b]是的。( m) f+ D& |7 H+ g) K
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 M5 [/ J# l! a3 m" a
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。3 \$ ]3 [  m; Z8 O
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, p& M, u# P4 B0 E. O- H
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' ~& h5 |5 u/ ~6 E
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ M% @2 i6 S4 k0 Z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ ?2 n! @8 {2 {% t
  [b]苏:[/b]我猜的。, l, c0 q/ o% H* k- A; J+ M
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, U, h  b  T/ A& z+ z! V0 A
7 X. ^* l6 }4 Z$ C  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
# O/ c3 `& R1 t+ q6 R) B6 N9 h  }( v3 i: @) I% h
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; C; W2 H+ J* x9 R
, |0 s( m' w8 g1 X9 V0 K; z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) h# R5 s! k6 }0 d) Q3 l; Y

* o, t! I* T& p2 X  苏:时机正好?
3 @. n; X. M" ?" s3 Y  V, p; W
5 g2 O$ q1 g, |( ^6 l  张:是。9 g: H( J- e# T( B( I
0 }5 d( a: i0 ^/ }' q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ D% T- C' p( y6 [
& J% O& ^; j, J# g! P+ e  K
  博:公使。
8 L/ E; m8 M- Q  ], e% l9 b1 o
! ?2 ^: Y, G3 Q3 e  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- s9 ^; r$ x) _! ~) c; g' ]1 N2 F( r5 Q! r2 M+ c4 M
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 Z+ B9 u6 T" g* `( C

# J# z" _, w+ r  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# P2 e7 ~; V& m
; Q( D# d% _  y8 b. Y: G
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. \/ p0 C) f* h5 N
, I  M% U; H$ `3 ^. f! f2 _
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) ~9 Z: q. `  x' \5 B; d
- @* ~( p! j$ I  L0 w$ v5 P" t; h
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。2 N7 M* c! Y1 V+ U  P$ S: m

0 |- _5 @5 c% {7 T6 Q  苏:哦!
. s7 l$ _9 E. ^# m% a& S; G! X) _7 ]: J& a
  博:这位是真正的职业外交官!哈……: w1 m: x& L$ E+ B  h

- _6 [+ |7 Z( |' b' d6 X  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- K. @, E. F, d4 j

% {" z6 w' U( \6 F3 n  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 a% v0 n) i' H# o8 i1 k+ _+ q; L. B/ l$ ]
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 P! `# @, Z( y* \& a
. c; A! Z  U! k" x8 l* K
  弗:是的,说泰语。$ a( v: {6 o. t7 @; O0 j& Q

/ c$ o4 D& H& O8 P, ^& _1 G  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; v, B3 r3 ^4 q& K% L; |) {) R, k; F% b' K  C
  博:还从来没有吵过架。
1 ]8 h, w- @# Y+ ?: O: j# `6 `: f- b3 o7 D/ \" G
  张:是,从来没有。
, Q% s$ m1 |$ M3 n+ N0 L8 C' @/ f
  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 p# G+ s! i9 G! k- m  W% O4 ^% s  e3 n; ^- Z% H, e
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# j- j, `- {' a
, w: \$ Y7 L+ o, \  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 Z% M7 @; A( ]
- ~: p1 e% X( d3 j
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
# y. Y" Q+ }  a( e# ^9 M. r2 ~* F! U3 M! `
  博:从来没有在那个时候见面。
2 E5 d% [/ G; h# b1 m6 |
! M/ x6 C: \. N) o; u3 e: p: D  张:哈……
8 \* p) M5 [- a& v0 D4 q
3 f" @) g! [3 j  苏:尽量避开,是吗?  l4 p, E4 G; h7 o( h! `
; B! X4 L/ \/ h& t! M5 ~' T
  博:避开。避开。* C# ]& K. f% B" k

9 _6 i9 X7 |; K4 v* ~  苏:那英国呢?) F: g/ |6 @$ h/ Y8 Z: g

. i- w" w1 B9 \/ f! b* x  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 M6 i- x( P7 P: o2 C; \& Z( v* b& l9 |5 P% y) R+ ^, {! `  Z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- H3 D. ^8 f. f* T

5 ^0 j$ |! I, m  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! w" _4 |. c8 z. l& v4 k
5 v: M( D) v" u: x  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: O/ U$ ]1 O- @  r) y9 b5 e7 q2 Q2 G  W8 X2 J9 {, L  L6 p
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; p0 F) ]: h( a3 M: ~" g+ |( A$ L! U! D( n
  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 i) u* x. d) a9 s! f! e- i8 u0 H8 y( c( J; V  t( s
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 k; k8 B, Z1 r# G7 N) o/ \8 A1 Y. ^3 W9 c
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. b3 r$ {; q6 B6 Z  g- L
2 s" `$ F" N/ m# A
  弗:是的,会交换意见。5 t* c5 F2 R7 K6 Y
5 L4 G8 n6 e6 G9 s
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  k: _% p# i# X
6 c* Q! @) w% {; a8 y1 b7 O4 X
  博:没有困难。
( \# O5 u/ r( w. b9 h
1 ~! g7 ~1 ]; w, E! L4 d8 v* M  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 P6 k. I+ |! |: R/ b
% a" F- L/ d% I7 ?, w3 x
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ y7 a7 e& d, I( X( B2 t0 b
  r2 R1 }  T5 `
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- K$ r: K! R4 [- X% r
' P* ]3 l! F% \' T/ s. k: A  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' y7 f# T! }7 f+ G8 w
( Z& |, m) T- b
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ Z+ [9 m$ ~7 l+ x7 T0 f: Y, o3 J

4 M8 l4 s8 y2 Y  q! l! ^  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! e( X* I. I" P+ @' V7 a9 V
0 w% P& d0 O* S0 e3 `! M
  弗:我们必须保持中立。
! `/ t) j8 c& L! k) Z: c/ `# u' u
  苏:始终保持中立?
' z' E+ i: N! G) f
: b, F* t6 z2 }' J5 B6 A7 l- M  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; n. G# Z- z- k4 v

5 e0 z/ J/ M; e+ O: r, q4 `  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# l: o: X$ S2 [, _2 S& c" p& \
; \/ M+ c+ T* M5 \' v9 Q7 g  弗:但我们不理解啊。6 W+ Q  l: g. ]) ?+ e

& g6 v  i. S) |  苏:不理解?
7 V+ t/ \; U8 E8 S* N+ D/ @& U3 W, f0 A
/ y* {! ?& _3 K  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 S$ R3 y- d  a: C/ W3 N/ L) s$ T
8 X* Q7 ], A9 \! w( P% n
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 G  Z) e+ r3 {% r! D  z
' L0 k9 m$ {( R- ^" j
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( Q4 v+ n! q. j5 C
& b! V7 |* d9 h' q
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ V9 K) M, v! }1 n
0 e. S: a0 k9 t# M  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" O' a9 M8 p" d+ Y# \1 x$ u6 [
4 q4 H$ v! f/ O5 ?7 z4 S8 G
  苏:中、美是同一天吗?) }" S" \' l+ `+ ^# ~

& {/ @; d! G0 c  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
5 T% U. E% I& H  N  p0 g' ]' ~7 T# u# M" a3 X2 L! Z
  张:是。+ u. |- A. W$ H8 _: Q* S8 V% I* h
2 `, S1 |% ]$ w8 j$ p5 a
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ n$ c! H- H5 b2 Q; b1 r! v
8 n" V3 h! B; G) b2 N  |  苏:张大使介意吗?4 v- C/ `, i! \7 C4 _

* }. R) P8 k9 W5 O  张:不介意。, O" i6 d. [3 |1 [+ ^

8 k) ~2 q7 a  D  e/ u9 R8 r  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) [" w1 {0 x2 n# G
4 r0 a# `4 ]8 y' _% q# A/ T
  博:苏提猜,不要想得太多了。& R  e3 }% g. V8 A& q# G
) }, d  t% a0 Z  v5 I
  苏:泰国人这么想。3 N& q% _9 _. G! W3 [6 v- G

1 e  d6 M+ n$ C  博:我们不这么想。
4 `( M) O( j' T9 [2 a' e2 X! L
' d; C  q; F9 a* ^3 g' c" C  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 M( [) E$ Y* ?

8 }$ n( y  }  Z" ]& l8 E在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 L! I* D, J7 M8 Y! p3 [

% O' c6 t2 o& P* l/ S  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?( g% }1 |4 ~9 H4 r" d2 n2 a7 C

4 d. z- E( f. ~: y( y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 r  R" H% j* o' N7 s6 s3 A, k
+ s: Q( K( G* _: F
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& e8 @- f% g3 F3 u/ `! r. X4 m' C) d: {3 ]
  弗:是。
7 I  R$ w7 U  F( m) x! v1 H) V% l' R2 Q5 c4 ?* K8 z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?% g# E. o) F; S

! k+ R- x. _+ _9 J& z) J9 R  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
+ M( E# l+ ?9 J: [0 Y8 E
5 c$ J$ H5 i. |) _  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# B( K1 B1 X! G; V

9 l7 @& @3 \! e( ~; r# @: O  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 o5 B7 E4 P4 v( {4 f! X/ Z* Z4 |: k8 O; K& v
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 P" G0 H& F! P- D" @! l

- ?1 p0 v, m8 |8 [5 z  e- ~, b  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ _, N9 y1 i7 e! m" T# N8 e" I7 N+ K+ i% ^" c
  苏:大使感到糊涂吗?, _% k: O* u: o* C/ b
. S& X9 L1 d3 f. V0 ~1 H
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' D5 s; m5 D* D4 f7 p) v! J. w- A" K
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 n4 ?0 ?- V3 ?5 [
! P6 p7 q  d" `4 W9 w
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' J! t9 z( Z6 C% s
0 S7 I( ?6 T- [8 y5 H% \* X
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 v* H( I# D' x0 G7 z+ B$ U9 U; F2 f7 |) W2 @( o
  弗:哈……
& D  W# Z9 {: S. t3 X( H  a! g! e
6 C" j" D4 J1 b! {6 L  苏:每次来都碰到了“革命”?- K) A2 ^7 {) |( h* X; D
+ g4 g; R$ E: S" `6 A: K
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, n* ?" k% i' b

0 q3 \6 H7 A# o$ k! j0 s0 g5 Z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 @& ^* V* Y- |& V- R
0 Y: ~+ g. G- [6 p  弗:那天我在英国。9 f* {. M. A% G% v# I

, B2 u0 {2 T+ |/ O; k  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, f0 h8 Y5 P/ {

9 `7 j- p% v/ f; h' x7 A  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- I% {7 H6 L1 J! @3 R3 i

* \, l* S2 h1 I; W- O  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. B! G. [( ~( I: n4 h3 U7 B9 M2 r: K$ K' w1 I! A" F
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 D) t' w6 m+ J0 Y" c4 Z+ Z  L. L' c' ]2 P  l4 v1 y; X
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* |2 g3 n+ s4 n: T2 y
* j- O: u* o( V2 u
  博:那你说说,有什么情报?
+ h( y- f  G  [0 L% r; Q6 f  v/ N* z9 M8 `, ]1 G( Q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! G' ?7 r' ~! I+ p
  P5 [0 O& g, w7 J" B, ~/ w  博:不对。2 X- E. \% a9 J' j
1 p0 f8 Y$ w. X( W. i3 D4 O
  苏:CIA,可能有什么情报……
+ w2 n% ^! Y/ j: |7 R# ?, a  ?
. _- L* ^# z% j( b% \, F3 P  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 ?* i7 |" r6 m8 r- Q! J. v, K. H- ^
  苏:不是事实吗?
: R/ Y; h7 z3 Z/ Z1 }7 S5 g6 G/ c1 m1 K1 a1 J# J9 u
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ S, O/ s( O* y2 {/ k% M
1 E9 g+ u( g* R8 s  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- S$ B0 J* }) q" @5 N9 G  m" N; g* s9 N: [$ D9 }
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 h/ n7 o: \- q! C4 [4 S+ T

' H$ |  B3 D- N6 s  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 _6 W, [! }) Y$ d/ o, A; s3 v! d0 ?" I  {; D+ A
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 O+ m" y6 Y4 f4 z7 H7 _5 f* R
( }8 u) n& ~; ~7 @( x* [8 t  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 g# I# D9 i; h  D' _0 S% X2 e0 e4 I  B6 `+ W  u
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 l+ }8 Z. M( r; H  T) O/ _& N1 G/ t; I3 @
  苏:为什么?损失什么吗?! A0 k6 x- p, h3 A2 f
) ]% b6 K- \) K
  博:是。哈……
; ~1 L) n8 O0 c7 W+ E( y  f
* ], R( p3 @. U8 C) q8 k8 [. i  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 s& b/ Q2 q7 J

) L; _2 W  y% X/ l1 D! p  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
& F' m/ c- I% n! b" n4 ^+ k, u. |) w4 G" L
  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 p( n9 R( o( E( R
) P9 A+ {' }. y% \# n+ u  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 i3 W+ c. {  C+ @9 O

& i$ X6 i5 J  a; @! W' ?+ `  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; K8 ^0 S4 B- ]1 n! j' \  ]% t

4 g3 r2 v! O) r; S  z  苏:这样好不好?5 j/ q7 z( ]% A* G* ~) O

4 b8 r. d$ K, w4 b5 P0 B+ S  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 R  |4 z& J9 y: W5 a# R/ [! ?9 {8 c) v; I% b5 t' I' t* U
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; V) P7 z( r: Z- ~3 Y. E2 g4 s: R$ N3 F
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 b2 Y. ^- `# ~- e& Y% X  t4 B5 ?% f: e: v0 `" p5 b: c
  苏:泰国人?$ P2 y& v, {6 T. |3 q
! L( a5 L1 a1 m' B$ r- |9 T7 D
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) i, V0 h& s: x# I' o8 ~3 _

3 a! X' C2 C  [4 |( K6 d( I  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 n7 F4 [0 Y) o- y+ `  E; w1 t4 f; b- |: i- s7 q% V3 ~

" b. E& r4 V0 [6 O' G2 V3 M4 _% ]
$ p+ s/ [& r7 n3 G  t% e8 V/ v4 U- }3 f8 t9 z% D, B+ ?# [
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ s4 |+ J4 {3 D1 B1 G0 W1 i1 Z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-27 21:44 , Processed in 0.067338 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表