杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114334|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* S: |7 H! n3 h% f+ ?
% e0 j2 A- a% q# W2 u
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ V8 r9 i7 E4 W, _[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 ]5 N+ M* a/ F- @6 b
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. R7 M+ o0 V% S3 Y4 [4 L9 T
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* [' ]+ r7 Z9 T6 r  y. }) R1 E  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 o0 }7 G% U6 I8 d. Z( U$ T
5 Z( u9 g# A: I  B[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- l+ i# z. a( A8 e% i[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  F* n+ _8 @  c5 M0 t9 i2 }2 r+ G  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: M, N: X. J; i' V
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 D' C" ^0 H+ a4 [$ E* s  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 G+ i3 ~7 Y3 |: O  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 e6 X8 p) |9 H, a& t- C' P  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 A+ W$ o# s% R5 _6 v& Y7 a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  v6 O6 i) X! V. f  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: ]8 z5 e4 [! U7 K+ T3 x  t6 c
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 n" A" u" R6 ~7 m) G  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ F/ y* h% R# _  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 L& c# z3 V. D) P/ P- I8 l$ a, F  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 K; Z2 E1 g  f7 g" n- @. @0 _
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ I4 q2 k# d5 R+ [' b: ^, `+ d6 S8 z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, r% J% Z/ m- b3 e% J- D. a+ R* m8 h( T
  [b]弗:[/b]不知道了……
4 h3 O# o6 f. [* n2 t7 C" q  [b]苏:[/b]记不住了?9 V: L) V# X& n3 B+ \+ ^' C
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- Z0 V! Q, X  R7 Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ N" H+ {& N+ }- \% w' A2 @" |1 e
  [b]张:[/b]难。  U0 |5 T% }5 x. T0 }& J* W
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. o' _) ~0 M3 V4 b; S+ Z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ `* T1 V. b/ W$ L1 w* ?  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 T, w8 a$ P5 @3 e# m) y$ V! C
  [b]张:[/b]是的。
/ @5 C5 y. a% V4 n  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  h, j% N3 y. D
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! N+ X1 o! J; k# O: z+ E
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' G9 ~4 Q' I; B; k2 f  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' Z  ?9 \% D6 R' j; d  l: F
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
1 _. y( y6 y4 S' J! z! |+ q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 x6 A0 g% w1 Q0 v# F  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. Z" ~. i+ \% S1 F4 ^
  [b]博:[/b]政务参赞。' g1 w# M6 a7 }) r
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; b. L9 P4 @9 m# {. l# V* @- \  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ U$ P9 F  V9 I, W& \( m: n  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. A$ S4 b3 Z  `) M' Z- c/ m
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 i: ?6 A' l+ R) u5 L) q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% d4 K) s: b8 @5 J5 K( N  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" J2 q. z3 c' ~
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: E0 f* Y6 Y0 Z0 S3 S' J( ?" @5 w
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ }* q* b' _9 F) t1 c, A; M  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 m0 c" X+ P. m* f5 _. A  [b]博:[/b]没有。
  k' _. b, J0 S0 G5 ]2 A! ?  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 U2 K; p9 q& z5 p! z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
+ P" s- u: H+ F) A  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' g" u+ ~8 l9 w1 s
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# n, n. \& f8 e  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( l' w% \& w3 T& v2 t  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ L  y& c0 b9 g3 O, f4 G3 c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 H- m+ f5 i! E! K
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?7 V# H0 `( ~% q  {6 a
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' X/ }% N# `6 ~1 |
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. _3 K' O9 Q" `% J  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ Z; L( Y1 ]& g8 G0 T
  [b]博:[/b]截然不同吗?
2 I3 w1 J% c" q/ m) Y, v  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 K: ?0 r8 c' ^  U  u$ U  [b]博:[/b]……
0 d' a3 [5 H" `! |" F  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' t8 f& k% z+ x- f. M  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* _2 f* H( z8 `; S+ M) q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) J$ r( ^1 m& {" ^: f. b0 F4 z9 l
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ Q& K3 [! F0 K) t9 Z! R# R0 @
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& _. [1 ~8 t* l' F0 ]
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: S/ s6 A* j- ~- }0 m- ^  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: X; e5 _# ]4 P% N- V  (四位均笑。)2 ]& s, X9 g7 ]6 L5 e
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 t( c, S2 x3 j8 ~7 ~# Y  W: h  [b]苏:[/b]为什么?" k5 }. @; n4 u9 m
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# ]$ e0 D8 w$ _% n9 G- O& j' a
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 r9 D  C8 O1 i; h" l2 n  x  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 D* C) E; `: d
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  ^! v) Y: g4 D+ n0 T- P' M
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" f) B& m$ d  ]) d7 w  B  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
# Y5 c9 c! y; s0 v  T+ S" C9 M" }1 W  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ }; \& \3 t3 @' i9 I* r& w  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* j6 m  ^6 d: n* O0 g; @0 Y' Q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 q% g. A, d8 |3 a$ M6 b/ Q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 G2 H7 A; E" ~- P  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" E4 f+ w: O! ?& h2 @$ G' ~9 N
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?' U6 `# n% g9 ^9 N7 B" y  L! q$ A
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 O# S! j4 P9 C( m' P) e& |  [b]博:[/b]是,不一样。, k8 p# z+ n6 H8 S1 w% r
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 @( W& T0 C# i1 g. N# ^* D  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% ?/ e# N. |0 u# u8 N  [b]苏:[/b]读?! }7 S! O+ m# g3 z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 ^4 |2 S1 J3 D5 h! V  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 }6 C' f1 V" q
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。3 C; Y( \1 U4 w. W. N- o5 Q
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ {. X5 L2 X7 x9 o6 P& H0 M  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% g2 c7 m% O9 J# y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; O8 D" d9 X0 M6 g" h6 X5 J
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& ?4 l0 [& J& [6 i
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, M, n9 ~9 K% F% k4 I( q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# y) ^6 B: {0 S7 J" S. |' W  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* V* s" G0 S6 r& H* f
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( j" m* J4 l) J" N5 H  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* ]# a( B4 S- [" @8 q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  Y5 G% k3 {, a$ O( R# ?  [b]苏:[/b]哦!, V6 Q6 r$ f) D" Y0 V% S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( W: [7 @8 W  A$ k0 P  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: A. L8 @7 b/ Z+ T3 l
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  F# u4 c- K& I9 j4 }  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?/ Q0 f: w% g' \  `% Y8 f( O+ ?) C
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- C8 T# A) B: J" R( }/ \8 A6 _  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 g: q  L" W! N! }6 H  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 q) L, W- {4 c4 @% {# Y4 U( F  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. u2 A: n- L# c8 P' N0 c
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- \7 k+ a! C$ k  K7 @% G& }
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 q- O. X1 I4 h( G; \+ I  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 F1 s. g$ @# Z+ d1 `8 N
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* S3 D" }) W1 C5 }& L; l
  [b]张:[/b]是的。6 K2 R# q" V2 Z" I' K6 K/ R4 ?
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 S+ ~/ Z/ R+ ]5 d& R% T0 X. M  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" X8 ~  E8 d. V% j5 i. z' q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 [% Y: v# |8 Y/ l! W8 `+ @  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ B# X( F8 T' |7 D9 J  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ M5 T* Z& u6 A- n' ^0 F
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ o$ Z6 A+ x( U5 L2 B" Y1 K
  [b]苏:[/b]我猜的。
4 w! `% ~& S* Q! t! Z! P  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  a' y4 J* z" Y. r- K
4 d8 M' T9 ?4 o- W5 u) d+ b4 h  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ C% H" [4 d# M6 I3 K4 V

6 M0 p2 m0 E% t+ a( V  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 K5 V- C* T$ [) t7 F7 a: \7 Y' n: C* a1 F
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ z/ T: s& v! n% _% F

" q  s$ `' ~' b  苏:时机正好?
2 D. t% b! S+ ]/ n
% t8 _7 n4 j& G  h. a# ]5 }  张:是。! r6 f# Q9 N- [( J/ _

! R! ?: x* w5 U; `. ?: T  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; o8 P9 ?. _7 H2 }8 X
/ w/ X3 V% L! {' F  博:公使。( n+ f$ ~; f; s1 I0 ]

# ^8 n. _  f0 p: v( f! B- d/ h8 M6 t  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
8 f/ r$ ?. y, d* n3 m
$ Z7 S. C+ r: V7 t; m2 ]6 M, u  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% j9 s7 e8 H$ E, p5 }6 R
+ f6 [4 I& v# E0 t  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* _0 p1 w. u+ d3 K" t8 j: H3 `  m% \6 x5 k% N  ?' R- d8 A# C- B
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 L' }3 l% S2 o2 _5 U( d
9 X) d* @5 p+ `- }  q/ z8 O" H
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ I  ~2 a  l- P0 h6 b+ {
6 j# T6 W; M; A9 G
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( E$ b, }# _% W7 h
- o& n' |& Y# r4 M
  苏:哦!; E9 J9 O9 u2 D) [% v+ u/ z

1 a0 f4 ]1 Y- Q! C  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% a3 a8 t5 j; w1 h6 F4 Q; t5 p3 k- O$ r
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ e3 p8 H2 m- D" J3 h" q; S
. V/ N4 O" B: T/ W6 V
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, J4 w( \4 K6 ?% f1 \7 Z; O$ d% l6 C2 j- s. h! j
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& y& n0 j+ R% D; ^" Q+ c4 L( z4 d5 C8 \8 x
  弗:是的,说泰语。( Q; M( m. m( H2 L5 {: j% n
( p  l( `& V/ S
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' e% b) [% E/ e) A4 z3 J* x) r8 Z/ A/ F, K- M+ q9 d
  博:还从来没有吵过架。
. L% H) p9 K8 E
7 t5 L7 g6 B" k" D, S7 c0 y) s  张:是,从来没有。. T& G- G* _- t7 F. @- ]2 f/ l$ X

; {  }. V1 P2 P  博:用泰语说,就是“还没有”。
: v2 U6 K8 u6 ]9 u+ ?# l( B* P, X: c, T7 n& L6 K# `
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* v, U: S9 l' ~0 Z" I
4 |% H& x( f9 t2 C  x! o3 \
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ `5 O, B% \- W
! E2 ?1 c# l% S9 F2 I% H( j  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: Z. {8 U) n# S) D! i$ U3 M# }9 k
  博:从来没有在那个时候见面。
' z% |: f; d, |4 B' t
7 Y1 Y  o9 N1 r! `2 {  张:哈……
4 S# c  R9 ^+ r& z8 Z; w( g
0 b6 J3 J5 V8 \7 W( S, Y) V* Q1 f  苏:尽量避开,是吗?
) M* p4 B/ H2 S3 D1 z
' @5 R. b9 D" H  博:避开。避开。5 T1 ^- H. x( T7 v
, H  L; a; S8 J& Z) o3 d
  苏:那英国呢?  c; @9 C  p+ b! V) |6 Y
) d% w  f, Y2 \3 o2 f
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' @: c% R* U1 F- _3 n6 z2 z1 q
' `* {1 \1 G1 D9 i: d) S  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- q& r( e3 r# `1 E6 ^9 @
% v8 M" I5 x( Q! [  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: t; V' l- ]" e: d6 ]
! Z/ p/ v# q( F( ~  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 t+ @8 `( f" {

7 q; N1 ~1 H- A! Y+ {3 D/ R  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, M5 g! y8 Q) p: ^5 `

( b" [  H) s! G; v  苏:那作为朋友,会怎么做?0 D* [! {7 N8 A8 a0 ~

3 d$ W2 R1 E" Q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# |7 H' m3 u" v1 E4 ^- k/ K
; L) C7 J- G2 b3 N6 ^5 [  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! L9 f3 B8 }/ M) F( F
7 R2 s' v; e8 R9 s; f
  弗:是的,会交换意见。3 |3 r) A- F4 U; B$ L  r- z

: q, \+ k5 c/ W. R! Z3 U; z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 @' q, @, E1 m4 O
6 t6 e( E1 C, Z
  博:没有困难。: W/ ~2 Z7 I6 @

* y( r/ a2 J0 A/ a0 E  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; a$ E% c# y; Q. l/ w
, ~/ P4 y* G. {1 y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 g" U1 H# K& _
" @& b' [' F4 B! U  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& S1 r0 h; J/ s/ q
2 {1 k8 h- a# d: B: u/ P- g
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, T; m- \1 d  y" I& }1 _

4 q! y2 m( t; }  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 F( W0 f* s) i3 M! s8 x! ?  p  x) I/ Q* `" ?; B( w# R
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# ]3 v' M/ V/ s1 G0 ?0 u
  Q. m- }0 e) n  `- c5 ?  ]4 w  弗:我们必须保持中立。0 D* m4 T5 z8 h

# N5 p* P( j- T% E5 {+ F4 A  苏:始终保持中立?' U; x% @4 M$ w" A

4 G; Z* u9 }6 w6 _& w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ z1 x' t: z4 A
0 q5 H4 r- V$ b4 l* Z3 J+ a  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; Q, a: w& j7 t# x5 u  i4 [2 `3 W; Y1 s7 P+ u( x" i  Y
  弗:但我们不理解啊。
( f" R& b- j2 v& i7 l3 M6 I. U' T% ]2 E: a. K' d
  苏:不理解?4 a' }/ ?; }/ O1 @1 L# \' H

  T* [, X' K  L1 Z0 n$ U) A  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 G) i+ ~1 @+ o0 U/ V" c8 C: L: ~, g
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, l+ Q! W, H& Z" O  i6 B0 g% z
% a+ t; a/ S7 k8 c, T- |1 ~1 ?+ g6 W  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" E" J9 w' A% j, c6 x) [

9 F/ x+ v" f- S0 x; C! ?+ Z  u' |3 `  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 {- Q: x" n- z$ e. K4 a
6 A* }9 u  i* H3 M  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; a/ [) i' \2 |. e
1 f% U& ?/ [5 y# w! z  苏:中、美是同一天吗?
7 K/ S/ k- a+ C) |( c1 x9 S# D4 D; z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' T4 m' v& q% P. B- P
- n* _) m  p1 Q: `! _! V8 j
  张:是。) ^0 s$ S9 }) u; a  P
% q/ p4 b% r$ I+ T2 Q. x( E. {  x
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 Q3 \, \! C. D: m8 r" l. A
; R& Z! `) e3 P: F  u/ [- V
  苏:张大使介意吗?: n6 s* h: K8 P; M: v' f" J
' J9 {" J" X* X- g& A. Y
  张:不介意。7 S% \) g1 y! B- t- c% V
, W  |1 Y! t0 c" ~
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: x, P/ G- n6 I5 x

0 {6 |5 [  s4 g( {  博:苏提猜,不要想得太多了。
( o% H4 `+ |+ _4 ^9 ?: v
5 X' Q! o/ c2 D& d0 V" u8 B  苏:泰国人这么想。4 {7 O" J. S! |; F! T* P1 @- a' Y

' @- z5 S$ |% x8 S, U" o4 ?  博:我们不这么想。3 W- F; I/ P4 N9 ]' m
" G) x0 q6 U) x7 b9 S7 ^
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 L% V8 |4 E  H$ ]

' X+ ?" `. p8 ^) k6 L在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! @6 f5 U- g# L5 C1 M
3 R! e2 W! F/ |6 L* U" g  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  Y) K. ]) l6 b; A: i6 z& Q7 Y8 i
; G( n" R. c+ A  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ J1 d$ Z& E! Z
& q: a1 X: }' }  G! F
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。/ ~  O) |2 O" w$ _# A

$ X: Y, g* H( I1 g# `  弗:是。
0 x9 ]7 @  D6 b3 a7 b( ?- m) _# {; z% g$ B! K
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* v9 n6 l8 k5 B6 ~. |  z' E
+ [3 C0 E, |* z" t* {: g
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- J; e, E+ C; q4 s
$ V0 K9 v0 K: N3 L* f& n" o+ L
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
( g+ z+ J4 d: D4 P$ }7 |6 N* |0 R+ v  c+ Z5 C/ G
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& I" v8 y+ o" z" S% X: a$ @5 I; D: z# ]
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。# q" _9 s) d' {9 D9 |

: `* ^, o+ |5 q# b! d  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# r6 V" E; x( X9 R5 L: T; h

) K# ]& I4 B% [- e: t2 ^  苏:大使感到糊涂吗?% D4 @; b9 ~* p/ E6 ]& D- H8 O
4 e- B% p" U$ |$ N  I9 t, L( [3 T
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( T+ l8 U& H6 O) P7 \+ t+ M
3 P8 I, r1 I* L+ T0 O$ e  o0 l5 d
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* w9 F9 b+ o' d! n* A  o
- I. }. ?9 Q  `+ W0 e5 O. @
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 B4 |" R9 a) E8 z5 z# k! E6 `6 g3 g& F9 e+ `4 z! ]  U
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 m7 L  A: \3 I

! O7 Q& l5 `& F, v, {& y  弗:哈……
. I" w+ b8 G) p0 A3 i$ N/ G3 }( |6 c* c# P% g+ P4 C0 M
  苏:每次来都碰到了“革命”?$ {% q% ^$ k  w8 Q/ z4 P
0 V' b- }- ~" i6 c# c( e# q( Y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- F9 W( ^& T; a/ `( B8 k1 c$ B: w7 Q4 X, @* `  w2 \
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- M* n- S1 M- K5 K% B3 {  T5 |1 @; p, U4 ]) E! {: f+ O
  弗:那天我在英国。8 y; ]& l& }6 E

4 ?( n) r+ k- A, W* d  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 k1 j1 K; O* A. a; J' ]

& @3 c$ i8 l& l1 \  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ ?! Y2 a. v# z( L+ V
4 e" y3 @# U7 {5 Z* C9 p; ^
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 n/ X8 ?% B3 N2 `6 Z3 k5 n/ N  f" Q' Q2 X
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  J& o4 \, F8 o  m  F& V

+ j6 }; m* d0 ]& r  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 D8 a/ H8 h! r6 X8 a$ `, i/ T- H' G1 X. P3 A
  博:那你说说,有什么情报?
1 s% P$ |! X% m- q( i& P1 u
" b8 C- k" P; C) o& C& d  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& F7 e3 R6 S; ^+ `, u+ f- T; @2 L; q3 T
6 V  j) \3 C, @: m) T& _7 p  博:不对。
. ~6 H, l% F, I- x! G0 B2 ^, N! O
  苏:CIA,可能有什么情报……
( A( \" }" x  P  c6 [2 J; O% i' |. @8 i0 Z0 v! C6 o  D. L! A
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# p# W0 Y- |  h( ^2 \1 \( q& B$ c
5 \% A/ P) O' Z3 X" Q2 N' Z, h  苏:不是事实吗?: `- v( V& u  i( |( o+ r  _( v9 l

: Z: }0 n. h$ c% o5 _7 e' E( E- S+ z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 R0 I& r. b5 a0 l$ }6 |! p# Y
6 @0 Z# q2 I7 L% \. _* C
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
4 [( Y& X4 B5 i9 y* n9 e) ]
! }5 f) f- q1 a: J4 V. n  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 @' g4 e7 ~" ?4 f! x% t
$ |- w  G, N4 G% a  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; c, f* @; S  d( w! `" [

6 z  N) x# A; `7 y9 `; @; x  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; o3 P" a# t1 l$ m' T0 g
$ q* V$ E' ?, N6 ]/ i  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- a" t& P9 y  |% U' J! [
$ r9 L$ g# y2 \# b) y$ W
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) x9 r; U1 j0 g- a$ w9 r
( o4 c1 B5 N! q; l+ b5 H  苏:为什么?损失什么吗?) f7 ^$ D" q) g+ \9 n6 w

& Y) b. Z0 h/ x; k- d" B  博:是。哈……! b2 U" ]0 H0 ?1 t% Q

+ V# ]" f2 B$ }  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ X! `5 m" y2 r, ^, M

6 x2 d0 H$ g3 d! n  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
- E, s# j& F# Z" J8 z- M7 ~  s2 \- n( F8 k! K5 k/ P
  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 r# W, b+ \# R: ~) }: q4 D
0 j& Y8 g, E% F5 g4 B! t, ]$ N6 ^4 F) e  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& |+ y+ a. \5 _7 A( l
0 {8 w% v; r) q- g5 L: O- _& L  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ ~5 m5 m' V5 Y  T8 ^

/ J9 Z$ t: F( W. |+ u/ f  苏:这样好不好?
1 Y! r- _5 i& [- Z# N7 G) a8 `7 L+ Z% I' ~
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ V5 l3 G# G7 f) W  v/ V
/ s0 v8 w8 T+ `) R# p
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 F- n) [" ?+ H( E) N6 L) G
& Q+ C2 F# [6 y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' B2 Q) n9 {, [! q+ Z  ~# ?# V& d7 u" a2 M2 a( L
  苏:泰国人?( P7 Y' H( |# U/ `! L8 L* D
* S: F3 r; p4 S! _
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 d6 H1 M8 `& l6 f. r) L* D
1 `* q# `. n1 s" Z) M% C- y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' `/ i4 x. H/ D' A! {; u
% n9 G5 H* F6 k) \. Z% [4 e

4 j7 N, E& v9 c% S
6 }( I, ^( A- G5 d  q0 _" I; s/ W6 W, _, i' Z$ A
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # S. I' b$ n  ?
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-27 09:27 , Processed in 0.055512 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表