杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 118951|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 k- }' N' h4 \7 c! _2 n" t. E6 U
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( X. j8 P5 K$ }. x! c; N[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 ?1 w8 H* M; x# Z! L0 u# M( o$ j6 w; W
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: k7 }+ h( _7 v0 {& V
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 S3 u! M& ?6 W- q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 c% P# {2 K. H0 |+ z& |( L

8 {! X1 K2 _% v3 j' L! I6 l* J[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; {" `& V; ~2 T2 D[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 q7 J* u& J0 r8 E  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ W7 `9 g' O: b6 v1 W
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% E+ r" @) O- z9 Y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% x- D4 ^% n! R) \6 p$ S8 R
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 M" T7 W: G5 o$ `. n/ z7 Q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 C2 F& {; n5 W( r7 X, Z( _4 X  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- j0 x+ |$ A9 R; i5 ?* l& G( ^
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& R$ C4 v! d6 U% A$ g) x) _& T1 X7 @
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ t5 M" f. x- [5 z/ w  Q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 l- a3 W* V# V  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ ?6 {/ t5 |. U, V1 k& ?  f  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 ~5 `' S$ d+ s& k
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 ?0 y0 b& ~, K% t- V
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ j+ H; }. X! A  N2 n4 K0 O2 Q
  [b]弗:[/b]不知道了……( l1 G7 `4 N' y3 Q3 J# W1 [5 e  C
  [b]苏:[/b]记不住了?
* G% b8 J: o1 r. R" G" B3 y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 U1 C6 j' ^" _- H  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- F3 r4 z; g& y3 H/ s$ x1 P
  [b]张:[/b]难。5 z; ?. W' o! D# p6 j. N
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( B! s( ~- X; z: i) M7 I$ d  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 f; U5 i/ V4 |1 X: i
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; S5 y+ }, E6 s
  [b]张:[/b]是的。
0 N' @$ }$ S, B# m2 ]  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 j& p  F+ ]% }, d
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! d- d$ n4 w9 j$ M/ C. ^  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  W1 n6 I7 L  K
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
0 d/ l1 M6 s8 N$ E2 u. u( S  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- p& ?4 }& g9 r. ^
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& y. H! h, `4 E; m3 K/ F
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: `2 e$ N" r# y
  [b]博:[/b]政务参赞。
3 P" m0 J9 M" ?, ^& B$ D  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 x& y+ n3 K4 u4 B1 B) d$ r2 G
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 L  R8 a: W+ n9 ?, l$ G
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……7 F8 M) |( b# O4 P8 Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 W! o6 t0 e8 i" Q0 [  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, O6 e# O6 m8 _+ F* B' [
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  x1 e6 s4 O, o  p4 y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) D, c: M/ Q0 J" h4 U+ h5 ~! J
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 Y( n  r! M. x7 |6 g" g+ G. Q
  [b]苏:[/b]没有教科书?) L2 r) a. H% p
  [b]博:[/b]没有。
/ E. X4 h+ G3 B; d  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& P; s1 Y* u8 X0 t4 X0 i  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. }- _7 ]2 t- w; R3 {$ @1 c. f1 B
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- I) i: t$ u6 Y- e$ O
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% L8 b! ~- b$ v# `
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; a% Z8 ~1 Z3 N0 J. a- h! Y! G: ^
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, I5 `3 j6 ^7 O
  [b]博:[/b]应该是语音语调。! X! h% `1 u: U$ X
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?: p3 ?0 {* {/ g! X* g; j
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 k! z8 f3 N. d3 S9 r+ K+ W
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 R- A6 H  {. P. Q' a- p; k8 b
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& F9 j. p2 a4 z  [b]博:[/b]截然不同吗?
. \3 @- B1 }- n7 V0 w# ?3 A0 x1 \& \  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. a9 L: \  m6 ]0 ~1 _" K  [b]博:[/b]……
3 \# M+ K+ u7 D$ L  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' A* S. A) b& s3 x' d3 u+ w% t; l  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ L9 [3 }% Q' ]( {: b1 o  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 a, L/ t2 `# v4 B/ [
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ y: T$ {( ~# c2 ]% n7 a  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- s* x/ T: g/ f+ w  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 h7 B6 Z& j& [' C  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: [4 t# U/ v# h8 l
  (四位均笑。)/ y( ^) a4 B+ [4 x# b, Y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ `; w% R: c1 W* T
  [b]苏:[/b]为什么?  n. W& `9 G4 `" ]. O
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ D2 m4 g: D$ ]
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; E3 F% x1 C1 u1 p( k
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! Y! }2 t/ k0 }0 ~# B6 S1 h8 f0 c$ \
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* A0 p" ?7 o6 c. r5 X4 l7 U  [b]张:[/b]比过去多了一点。( c# g5 q) B) e% Y; |
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' G' @0 g! Q6 ^% i0 _; g; W  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 l# ^6 b4 Q+ z) J9 c. g9 h/ c6 u
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( h6 ]6 A3 V! F) q1 ?  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 O! T$ Q* k, d* l2 [  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ ]5 T7 X3 v9 b2 B# Z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 u7 C7 E& S9 a0 r( y4 Z2 o1 n8 r
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* n% E8 T6 a" u. S! I4 u. S  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 B( f- i& {# U, ~& |8 p; o  [b]博:[/b]是,不一样。
2 q; o* ~; I$ V) I) O2 J  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 q  @+ N: Z1 H0 {  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* W) F7 R! i* \5 E: d( d$ d+ N
  [b]苏:[/b]读?
: m! S/ b1 q( P5 l: t9 ]9 c3 R( p# h  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ a: K6 V7 G+ }8 U! X  f
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 o+ `/ A) h* b( o+ ^, V
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& l2 q- ^9 I  R; ]
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ \" ^  Z: l; w
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 n# a( y; E( G" T  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ f0 q" w( h8 \$ _
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 s* \# R9 p2 }8 ^. G  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ O+ Y( ^8 Z$ D# [. B! E$ i  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) Q/ _4 A' |( T2 S: X  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 L$ u  ]& ~% V6 T0 i1 x  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' O, _, v: X# k3 E" A5 q2 ?# m  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 D4 L- Z' K7 T  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
9 t. n6 V: q% f* I' U1 V3 K" e  [b]苏:[/b]哦!
: b5 j' H  {+ @+ u) R" O9 i  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( Q) U4 o& s! V3 n
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. s+ G, I# D0 ?4 X# b  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 m- V0 q1 M+ K+ Z4 j$ Z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, [' A' u; x% n3 T& y& t  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ w5 P! ?6 r+ Z; r1 s0 V- w; ^
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 R  t0 T6 _+ y! w  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 Z4 o2 y6 X( z  \: [6 @
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
, K- B3 f% O# q9 R  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 L! f- R; |7 }: e0 _  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
3 K0 N0 c- i& [" X# ^. a, ]  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 Y# D" f% _: @( k" D
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 [7 Y+ V2 k5 X; H1 }  [b]张:[/b]是的。
9 r; t$ K1 Z7 Y5 d  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& u. v) R7 ^, Q7 I  y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. I1 h& Y1 e, O- d
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 f9 _/ m$ F' n6 E4 u6 S( Y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 Y2 [5 D! t3 r+ }/ e" [
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% _# T$ P6 L4 E/ G; Y- h' C4 t
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
& u+ G2 ^  ^; A  [b]苏:[/b]我猜的。* Y9 x; o4 w, v/ ], g- n: e; H
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; U  e" D" z4 g4 G6 g- ^! c( T7 ?! I/ l6 \+ E: j
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 _7 y- t7 m, P/ G2 Z
6 O/ _- f3 m7 I1 [1 ]
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( u# Q6 @% J, }8 `2 o

% n7 f% Y$ D( m+ X" Y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 n' W$ P/ R+ G+ z# O5 k( U! ?+ d9 Z; k1 e. k/ r( y7 i
  苏:时机正好?
1 i0 x7 F) P/ S/ t" b$ D" @8 ^0 J- D0 d" P" T  g4 D! b' E
  张:是。
9 i# I2 g* a4 V. N/ j; ]' F" a" l6 _8 t
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: s) S( ?( `" a1 z9 r0 ^  P/ d' n8 E- C9 u# P. V
  博:公使。1 H% [" D9 F5 L% X1 A- S
" H2 Z8 P; q( P/ r' L
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% R1 C* w& R- `% \% V# A
3 ^' `- L! x* C% Q4 e" P% q/ |  W
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) Y3 @/ d! Y5 q4 M6 w
9 q/ ^" x5 g3 p' X9 x3 Z5 d% m0 _" ~0 L) C
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?! J/ ]" ~" U6 w  J
3 E" i* s. C2 x  d4 r) `9 K! K
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ y2 `7 v  c( [6 e4 Q+ B" c
0 U6 _' Z" ?. u6 V% V) x" y, r7 D  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' J, j7 O) v# _4 U9 }/ F

; G  ~3 |7 W2 t% `  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: T: |! o) X3 R: c# o( @1 y
) z: J3 U  C# P' G2 m# K
  苏:哦!2 ?( f2 {% I4 Y* g
5 V2 z7 ~2 i5 C8 t
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  o: |) P1 U$ s
+ P: d9 P' ], y9 Z! F( f8 i- U5 k
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, Y1 ]  \8 [- K( k% l4 c. p' k

3 Y7 R% W( T( c0 l' J# r3 j  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. j5 \* B7 c0 H" Q
! w+ }; D% A4 i, M% C0 Y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 L. Q( x/ ]: ?4 P& V, d
5 L- s4 H2 g4 g3 z
  弗:是的,说泰语。' T  z  ~: _, g9 e! h& I
* c+ J% @4 U1 [- b2 W& X. p1 G0 D
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. }6 f$ K) ?) c3 |: K4 y. S
1 j- w- z" T2 N0 z* P
  博:还从来没有吵过架。9 r# N1 H1 }% m7 n

# f1 b9 v& I/ {9 l  张:是,从来没有。* m8 P4 G  U! T8 F, {2 l" Z

; d% ~, ?1 s" k& M  博:用泰语说,就是“还没有”。( m( `2 d6 B+ T

: g1 r' f, F/ D' `% _/ A  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* _# i* w& s, v1 y( D

1 N0 W/ L9 p" [- o  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 s  E3 ]- O- A9 D" t8 b" M7 V1 N/ Z+ e: q- I  j
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- C0 l8 P. W5 C0 \9 Z" Z  D
% A2 w* V* U: k' d- T! z* ?
  博:从来没有在那个时候见面。! q, P( E, A# ~! y
+ M- F& H  \6 h! Q2 f/ }
  张:哈……, \/ t4 I" C, i5 K: M/ q' I+ d

3 z1 m0 o) V+ |6 D1 n* {. y+ X  苏:尽量避开,是吗?
5 W" R# y. f& R" {
$ j- o+ \& @* C/ {' Z- L$ w7 b5 v# T  博:避开。避开。
4 J  X; g) I! ?+ F
+ m$ e* m6 K9 p( P. G. e# d  苏:那英国呢?1 I7 {' A8 ]# g7 h" \: G/ A
# b# ~1 y% O  \6 E) h4 H# a% A0 f* j
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 o2 z5 _, j- J$ _

1 I5 {* l4 F9 j+ |  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 c$ y" F! x5 U# k1 t1 D
4 b2 `/ N5 u! y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 V7 h& U( N9 e; x* ?4 C% Y
1 ?, x. Y0 T  ]% t0 m3 m: [  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 }& G( r! e8 ~; l9 Y

( S" c! o  O! v+ h, h  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 U! V' P. n; c  j4 e3 f0 n9 ^# j0 F! i- P" M
  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 v3 x  q: t- Q2 k% T4 c% q5 Q/ g9 K3 n$ n" a! c
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 N- [8 E7 w- b3 X& }4 Z2 N

1 ]# P3 d  {1 }4 N& p0 g2 h  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 B9 @$ d& O3 v7 H

) x9 V+ ^0 P1 c) |# Z  弗:是的,会交换意见。
! V* p# ^/ g" }1 ~, g% H4 n6 l: V+ X9 a' b! e
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 g( E' G4 e$ e: h$ L/ }7 [

5 X# i7 M0 c, o4 x  F) `9 f4 P4 r( ~  博:没有困难。
2 W3 b3 _) F+ }: L# a* l) ~. B3 s0 {, p) u: v' A: q
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ s+ v$ N2 ~' H/ ]- g6 r7 Y' \
' c+ _* F, y  }5 o" J  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! R3 ?# W. b) _( `+ B% q
% |. D" i. K6 M+ f+ b& W' R
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ u- f" `+ D: M% t" z* F

8 D+ Q9 b9 I( K/ L- {% X5 W  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 I  W7 d. R! i; o
2 q# e+ w) P& L1 `+ }$ k% G; m
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
, p- N2 h- y3 V' C" G+ ^6 V" ]0 B6 a
1 X1 Q5 N* G. u- \  Z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, y( [2 y2 E( g7 Z5 w8 C$ j- b9 s# p# G* R- y. z
  弗:我们必须保持中立。; F; r+ b5 M5 m

% m. Z' c/ X! ?) s. N1 u5 U  v  苏:始终保持中立?
3 H( B! e5 M7 _
1 V9 i# u# P0 H8 @2 v7 D* m4 u/ j  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ T' C, f/ U% T0 u
1 W4 m1 O! I6 m8 M: t
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, Q: R" {  I4 C) q" `4 k( \
0 o& }3 ]( |1 {+ z; R% w# Z  弗:但我们不理解啊。
2 b+ N( q* Q& u6 }- Y
+ u3 v, G& k/ [  苏:不理解?4 e; z5 k2 ~5 I4 u' F! X) {
" B- I3 D, M5 x; V3 n" y3 T; r
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( {# l8 V! m  n: w1 ]0 y8 F9 X
& N6 Y. R) D) \+ E; j! X9 f3 D$ d  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 o5 s6 j* i$ r# ?7 W' r, B
6 s9 B# k& ?! n5 m: ^
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- }9 @7 a/ Z" b: D1 G) {
5 J% }* d( S, n. Q4 V3 X% v' e: i* H  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 Q% x  o' X$ ?1 ?8 l' Z$ E2 p
! b; s: K9 L/ r
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ \$ k* H! j' W0 ^

9 E/ Z# S& G( x$ z  苏:中、美是同一天吗?) j  Q1 _% h  x0 S2 W+ H

, d! U+ `: t: T: k2 m  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 \0 |7 m2 x6 {3 C2 l# v( {
7 m7 h/ R( w/ g/ f  张:是。: l( @0 S9 `! i0 y3 i# j3 P7 u
% }+ N  R# V8 Q, A+ j0 K5 V
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 T, A  I1 B) `

7 K  A# L( F" b+ t( |; n  苏:张大使介意吗?
% \0 i: \- j7 Z- l* I
0 M: u! n, O' |" I  张:不介意。
2 E# U: Y1 m$ u0 `. U
7 l0 k2 e' |: o+ |9 i  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: [) r" I$ A6 [/ `
( k: ^9 ]7 {" `" H! |# z! k/ g! M  博:苏提猜,不要想得太多了。; v% @- U7 J: |9 H3 K( `
' D" l+ Y7 d2 a* k" P) `9 o) X
  苏:泰国人这么想。
* q( F8 l5 {; i6 X
0 r  M5 N0 _. n9 p, U. U# B  博:我们不这么想。
3 t: u, Y6 W7 V' ]& v! j( r) w7 u& ?. Y( X9 R
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
4 O3 n6 y' Z+ U% W9 C' j  A& I, _1 B3 _5 I2 K: B0 {
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变0 B; a- B1 a: C6 z6 o5 a9 g

3 B$ v/ C9 {5 `  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  Z% J5 s" N: u. E. ^: u  ~- K" H" s

# a1 D) V4 }# w& y! b! A% o+ `  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 Q' ^2 t0 E# u7 i% a8 Z3 t5 S& H
; p! e4 G8 C" {1 a  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* a+ G4 H% V4 X; L$ b$ x. y9 I

; Q) W- N& s3 _  弗:是。" t3 C6 P6 ]4 s; b7 f% s( \

5 I3 V* a3 @+ f: c1 q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 `8 J5 D" t" {% ^* {- o( _7 |4 s, D2 p5 H
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 T% A  T- w4 {# H/ Z$ j; Y, |" N3 h8 E! |" l; `
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 t( A( l( Y- i9 ?: L( r5 r0 h
* S0 v! K$ V8 |# q- `" A4 B, j
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, u1 H) ?2 E. c( b
/ A+ J3 X8 E. [# f9 f, L  \" u
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 \& q! H, m; ]2 r
' Z. i0 W! i+ Y' d9 z) z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- i& Q- j) P% ~! }% ~9 ~' c9 Y
1 X" z4 O! P% T0 R  苏:大使感到糊涂吗?' o5 E  x3 o7 P) |) y
: W3 C/ R- Q7 [. H8 p6 `
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, m" W& N8 d4 m8 }  r. K

" f" [: L3 ~: |* H$ x* [- L' m  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 M% r4 S# l' x: B$ z8 D
& y7 r: T' w4 T7 w
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! \% S1 y2 ~* q9 l/ I! g" a0 u) n# _, D  m+ J& D
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
/ M7 S7 ]2 k5 d
4 F# n9 t) f. u3 }4 N( w- U  弗:哈……
5 F# U+ S( U( T% ^' \- Q0 H2 B& a! |! U6 t% G0 ~( P3 o+ R
  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 o! P+ P3 l+ P1 G; M. U) d+ |$ k! }' G' n4 t/ x
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. t9 ^: ~& O# W" _% \. K' Q
' c1 Y* r2 F4 p+ P: C" m. ]  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# U7 ?. i. U/ q2 C% R. @  W
* t0 N: e( f/ j  弗:那天我在英国。
/ r6 f' P2 f; Y
+ J1 M: m; R+ M  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 r+ B: u& ~0 g+ N9 n

/ Y, k: @5 K- x0 }  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 R5 i$ x7 @& t
. C  i5 P2 X" _* t* j, \
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。& w% ]8 M& k% x$ J- Z0 Q
' @1 s  H1 T+ ]3 h4 S
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 |7 @" h# G3 `& P6 ^
; Q' @  G4 l" [8 i# x/ l  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: c$ \% n/ v. |: J, S( |, z% e, \, r1 i6 W
  博:那你说说,有什么情报?
7 ?- Y4 ?$ a" ~" ^3 _6 U- J; s  k2 Q2 O+ k! c5 Z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' ]: Z& {: y1 ~5 W: H5 F* ^/ L% k

) G' T/ S/ g. X% E9 t: A& X$ ^+ Z  博:不对。
7 s' y/ m5 g) X5 i- C. O) q# D9 u
  苏:CIA,可能有什么情报……
7 f9 g% N9 d" l$ I( i0 C5 R1 K
1 A7 X% }) @2 F# Q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: s9 y) z8 J5 k$ g5 R; U7 q. K3 R5 \
  苏:不是事实吗?9 y: g2 _' d( D3 l( _- T
  _5 C+ h* g5 x# g; F
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ j0 C) C+ q; L( B
3 |% B% W7 `- b5 z8 ~  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 Z& w( O/ T: S, }& ~' B
" E& a6 V# P6 P& R, p  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& K- P/ g! x4 L8 z( @
8 ]) b' ~$ t( G9 ?6 A* Q$ J
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ W: x9 B# \" I# f* z- X
- ~3 m* y: }  F. u
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  o! \5 T, ^# S. m

( J& r5 i; C7 m. W2 r3 Z" e' N  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, T& I& b3 l" u! d1 \/ R7 G' u) }
/ i! j+ n5 f' G! [, o9 _9 m
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 V3 A5 e1 K) N/ i; ~9 z6 s/ M0 d6 w! [1 b4 d; y$ ^! U
  苏:为什么?损失什么吗?
/ q! \1 M0 h6 \! e0 \1 S7 F* a, ]" ^, I( ]: p2 v
  博:是。哈……: O2 U+ j! g/ g  j6 S
! R- X- r. ^1 q' ?( _; a, O
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& j  h) `4 o2 q( V3 Z. l
$ G9 M! H# d, k. q6 `  t0 B- }
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ A' ]; A" u. W0 c1 s$ X4 h1 A, N4 Y! C( H% N
  苏:大使在泰生活愉快吗?3 j+ s1 P: Z% F" w
* q8 V0 O" R% v! G0 i0 g
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# r' b$ g" d. y9 f* F& b; F( x

% _9 E& F4 x8 `  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 [% I7 |/ z' e* b- F% m7 K: x4 A# X% t5 Q- P" u. x
  苏:这样好不好?! P* u! Z# D1 ?+ E9 h2 V7 \

1 H; p/ t/ Q' u' d/ y+ ^  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* C! S+ f  l! u( p/ ~
, B4 d6 c+ J/ ?! ^( u
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- E% q8 H+ A2 w$ n8 I8 ?3 g6 \- e/ O9 _) k/ N7 c, C
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' b6 h' L( I: q) I9 k  j6 p) G! h/ U& F$ t2 Z/ O1 J9 p
  苏:泰国人?
7 |7 f, m4 C4 k+ V' I
6 ?! o0 J8 Q3 W  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! q( U! V' y+ G2 S9 f7 Y3 n5 K+ y9 R' g6 H8 n2 q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 x. Y7 }# U/ x) K- O
. I4 I: x6 b0 Z; [; q3 M4 L6 z" N 1 W6 X( A# c- J0 l( a' I
/ {1 P/ K- {* K' P

' y7 c  {/ D0 L  x; H, F( N, X  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# {" }. {) H2 M  s9 K/ b当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-13 08:58 , Processed in 0.064390 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表