杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84231|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* K; G) H# u- B
# V& D3 D, g: O6 v, D[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 e# y+ p" U( M3 x, V[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; v" |* J5 X- X" p) O. M: Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 J& q" A8 R- E0 H【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。) m. g. h+ R; b6 C  U' Z0 Z& |
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' E. L* k2 o$ g% h$ P% w
6 `7 @. f2 Y" h6 D6 A3 D[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- ?! @7 G+ X; v. k) ~( j; v
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 M: i' w1 e  y7 k( G$ `
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
" f4 Q6 Y) N/ w' O  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 H- g- `5 i; q( v  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。4 Y$ N4 i/ i/ I; k
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 Q# v% ^6 c9 i+ |& U# V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, S0 j; c5 Q8 z$ Q) E+ F. \  ]: I/ K  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ ?: x3 y8 ]. N. b1 h7 W
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% v, O* z  \1 C% ~+ ~/ Z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* E  o  i+ W" O% n* n, r) z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ o" G  e4 _- G' D2 A- b  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 f: H% n% y+ \# z, f4 U9 A  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 F% t1 @+ j' I4 N* V, i
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, g( a9 }3 X; S  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; Y6 [0 Y  Y1 ^8 H9 i5 K7 R  [b]弗:[/b]不知道了……& R7 n: ^( N0 [, _# \8 P
  [b]苏:[/b]记不住了?: K6 [( k0 z6 ?
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 E9 [/ V) h' z( N  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  @/ p" l0 W# t* d9 F$ T; ?$ P
  [b]张:[/b]难。
1 Q# f2 C8 O( m" @7 R. U* E, j  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' Q3 K6 E% g7 h  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 g* ?$ r  E1 J4 n4 |) f2 ]  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 q3 G" u: E9 {) \  [b]张:[/b]是的。' Z2 T/ ?$ _$ t0 r+ _; {
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- J# F4 J2 F0 s* v! P4 M  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& @# h3 n9 p; Y& ?, q9 Q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 L& `% P' ^6 S, b9 H& I  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" [: r; S6 n8 A6 N
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* w; {8 N/ I7 b8 c2 D- F2 {" p
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* Z6 P5 H7 h. [5 L$ f8 K
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 y* f. W) _! ?
  [b]博:[/b]政务参赞。& A! D) T4 J% p0 }
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' }. V4 ~* ?  V( ]3 N0 m
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( _7 [+ z$ b, [  r/ `* \  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% ~+ Y% N& m; w4 d  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 ^* e+ h, m9 P! X7 u! L  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 @% K1 T5 H" i  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 ^) X, ]8 A" D% N: \  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ L8 o' Z: W" P! m% S  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 q' F9 q" r) n  G
  [b]苏:[/b]没有教科书?$ M2 @% m' B1 y
  [b]博:[/b]没有。
  u1 J/ @. S' x8 L$ O1 ]  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% E! H& |  o6 s
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# W. A, W" ]0 g* }4 ]4 ^  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 u& h# N0 P4 W7 q" p1 L$ z3 r( h1 T  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# h% z0 \* l/ y! C" ?+ }
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 J; I$ [( D8 w( V  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?7 r/ s4 Y* E4 D: S5 \: S! l" f
  [b]博:[/b]应该是语音语调。% @2 {8 ?+ J. G& D9 E
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: k- g; n* K6 t  g6 s4 |  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 |" z! u& X! j' U# ^* a  u& _  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. h+ ?7 q( s" f! Y  b( b: W  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 K( K* Q7 ]5 o$ z$ j
  [b]博:[/b]截然不同吗?! s% K+ @& j2 `  g5 q& [
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  g7 g9 u5 r( P! D
  [b]博:[/b]……
0 H% T+ }4 L) d( H  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 Y$ e3 r, u) T' P* Q1 x/ S  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ u3 C: k- b" l/ M  e
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, w; ^8 Y" K2 z8 V% G, b& T; |
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。4 H( w2 H8 `! O0 E& [! ~4 S
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, `" U$ H+ h* c2 D2 a5 L  J  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, h! K8 S8 W2 O" ~, M3 c
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# L! y/ ~! k# j
  (四位均笑。)
. k  W* _2 b, Q2 K8 U! O3 X  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# M% f4 T; q$ l  n1 T, X
  [b]苏:[/b]为什么?2 j+ j' C( f. l
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 y. F0 B- \( ]1 l
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- {. |/ _: V' [/ g. Q8 _: Q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. J# h% z& ~6 y! z9 M  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ Z5 x5 @1 J9 q  [b]张:[/b]比过去多了一点。( R7 w, T" H- v0 ^
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, M! b' Y" Y& c, U  d9 S) _% b& \
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 z; a$ }9 C% W9 Q; {
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  Q5 J5 W  U" L- U# |8 O
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& K' p4 A7 |, I9 m& N9 `! Z  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 `! o2 {( P; N+ |1 N3 O; [! r5 m
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ k/ d" }4 a- B! O- z6 I  s
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 p  F$ q* e, @4 c1 x  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- m9 w+ P0 i) P) A$ r, [  [b]博:[/b]是,不一样。
$ v0 y! h, @4 B0 @& y# x  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 G6 r: c0 `# z0 G  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 _4 e2 a, f2 y7 c7 _
  [b]苏:[/b]读?
5 d( ]$ m/ k  W2 A# q1 L# j  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& o8 t; G4 Y- `. g# S6 P5 J
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, {# z3 N+ D5 B: y5 o2 r0 u+ Y$ n
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' m: W8 D8 ?0 I: K  P4 `3 ]+ P  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* g+ }# i  Q+ ?4 G: x+ P
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 i) c3 E2 S) x+ a4 Y/ M
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# o1 b& Y6 L* h2 Z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 W3 d4 G& V& S, q1 Q; W  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 e3 c# q6 d4 Z* Z* y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ {# R3 ]+ c7 P  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ q2 [9 M6 _- u8 C4 z6 ?- g$ X+ N  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 M% k, |! Q7 ^% n* \  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 L  l% |9 G! E
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) r7 C$ s( {0 {  [b]苏:[/b]哦!
3 m" m. o) ~5 r& {& }  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# n. J; ~# l5 v! T6 m  J  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" D! b4 a; r1 v- n0 M4 ~# {  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ f# J# e8 {5 j9 U' {  Y
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
, p1 M0 L: \5 z3 T& r  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& m: @: X/ V7 `0 z8 M
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 H' s' ?. _( f+ P  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! A6 f" R7 o. N* F( F  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 z$ q  K; y# k9 J4 g5 ^  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
5 B6 x9 ]. o' h0 x; [  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 t1 u( E" q# ~* ]4 w' `
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- n% d- k! O: f9 |' ?/ {
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& X$ a9 r1 e% r  [b]张:[/b]是的。! O3 _" F+ ~: t2 z$ @( m' g. U
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, g0 }. m' B) O: x
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* h# S1 S" V: `4 M0 U7 l
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& Y- A% k) u9 g  f% T0 Y. Y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( h2 A; D! h/ s, ^# {; o  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: I9 Z1 B' K: n) _5 w. c' Q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. R- C' O7 f1 s
  [b]苏:[/b]我猜的。
1 i9 `% [* m/ V  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 k' Q8 L, x$ z: K8 W3 ^4 ^: o, C

" [( m6 Y+ n. z( ]  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( R2 E8 @+ a% g: B7 T0 n7 ^2 u7 \1 Q7 E, }$ W( u
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ }  @# y# i, J- I9 b& S# W
3 k- E  c0 i% ]! V, v
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ ]6 I) R/ Z; h/ ~- i' R
( e7 q4 y' ]; A) R. A& D2 m* ]
  苏:时机正好?; C. m. a3 C" d0 Y) v& `5 u

1 i. Y( D# u0 n/ a- z  张:是。
3 M& T( w% t1 b# b! w
# S  M9 k$ D; f  P9 J7 d: \  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; O5 f% Y  F/ d9 f# D3 V

1 m% F$ r# a1 g3 ]3 p, {! {  博:公使。
- ~9 d4 i% W) Q! B" Y
, W- i/ k8 _. {2 ?  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" }. v" F7 F9 j7 b/ D' w! O3 c( i" i; X0 n" {6 [2 t
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, p- x/ E. |9 z  ], ]
0 N1 a, U' F/ J" N
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
: @# ?, l9 G- c, D9 Y  G  s5 Z6 \- t; L: r% a
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( }0 E8 K( \2 H8 Y# [/ y
( h) u, s% i* f& h! A& v
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, q% F4 @7 T& K$ ~: {2 |8 k6 Q8 f
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" R; j2 ^& X4 I$ Q  }

( O2 C& |0 g% U+ I- S( `# b" g  苏:哦!
( o  K5 W9 n/ O- j; ?8 Y) c# ]7 x5 V  P& {
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 {5 u1 ^7 h2 z2 m# v+ @6 i+ A6 H- A/ P5 R  ~( x2 ^) u2 v
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
2 c8 i5 x1 H5 e7 V* d+ \3 X3 u* ]' Z
  k6 R  p9 A3 d" u  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' P$ Y& _3 ?4 W* d7 p7 x' @" x2 O# z. S% Q- w
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 ^& s- z9 `& h' R# \1 ^5 q( s5 o5 F* K/ @5 U5 L- G
  弗:是的,说泰语。6 c! H9 v  M2 E. I; p/ `' D  L4 k# g0 H

; F% D! w5 s8 ?& G" F4 K4 F  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 j- q1 d5 z; D
  X* S0 \% @) ]' z; M3 o9 x# h6 N
  博:还从来没有吵过架。
. c' q8 E/ F8 z2 v" h* Z/ [, O/ n* U' M; A5 S
  张:是,从来没有。/ J! S& P$ k+ R! |: w2 f

& p2 C! e. ^& w, N3 U0 V" D  博:用泰语说,就是“还没有”。  A0 k3 Q! T) t5 _+ C" E
, o2 j+ f7 o( m) G
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 K+ U9 n; q0 o5 a2 k- s! Y( ]- y4 |/ d& V  t2 [, Y) m
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" X, {2 i: u5 U- A
- T$ e( [  c- x3 c4 E3 W  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( M5 N1 l; g/ R8 l( B% U; l6 @' k# ^/ Z  p
  博:从来没有在那个时候见面。
3 m$ F0 K7 P! q3 E7 M9 G2 H, b% G* C' t) b4 R  B
  张:哈……$ b( Y$ G( _' ~& L3 `( M
, w8 j) ~! H' r6 i. d
  苏:尽量避开,是吗?8 X3 p4 D. ]* i+ z: @" Z- ~+ `
" r5 }7 |0 t  X4 O5 q
  博:避开。避开。* @9 ^; W* H8 J# K- H
) q7 V- z% G, A8 h' e
  苏:那英国呢?
  l7 C2 \9 i! s! D" ~) d- M0 b1 e- k8 J! }. Y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ E1 f( _- ?  U3 @/ C; n
6 i# }4 k' \& ]) T5 ?5 L( l
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ @& ^! z; i+ [! O- l! c; l( a* i& n% H2 F- ~% Q' t  h" I
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 t3 p/ ~+ _4 e$ Q0 x# a! ]' F4 E- `" e1 q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 M& F7 r* L* [; x2 E
$ R1 v% s7 l( O
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
  v+ U8 \7 Q" P) W# v* W- @7 g7 ]% f! w. f
  苏:那作为朋友,会怎么做?
( I) W' U- E# {0 M! |
' C' |) t2 o' c3 m/ v4 w/ I  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。: ]3 o8 k  v0 c5 A8 Q
  d2 T% A; E3 ?& O
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" b' Z3 e* X, J: w4 J& i' s% U, q# t5 I7 y
  弗:是的,会交换意见。
) Z: s4 `- i6 h" [% ^. Z/ ^, q0 f$ u% x+ T
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 v5 C4 I- d  F; h, n, K1 N$ x  B; c- N
  博:没有困难。3 _/ `4 i: u* X, [; z% d

2 S, `! A9 E% ?3 }8 p% i1 X  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 _& t. Y! s' \: u* h7 D6 v  @; M/ u/ B" W: x8 q0 M
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# C6 v0 h, S# g0 Q4 K  C9 V8 @/ E; {. @& T9 J
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 @) Q  h1 ?6 ~0 h( c% u( r9 K
3 x" ?% M5 t1 |8 L5 q. H* o
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 M, f9 \! L1 H7 z: y, h
; h6 k0 V/ Q- V# g1 p& o
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" i' o$ v0 }3 E. d! b
- P! ?' m, x$ Y( h7 t
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% u/ D* U/ S; X, G& _* L: }" \

6 z0 o. _2 f! F( e; Q$ l! c( O  弗:我们必须保持中立。0 u. y+ R2 U0 d3 D: F6 t

/ S. a9 D! ?$ A5 U6 h* ^  苏:始终保持中立?
- R7 P" W2 `+ Q' S
' s/ O3 B; \" ?" E2 {8 ^2 n7 W  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 v$ k2 a; C% d1 E1 C" [

5 E* e& H1 p; n; o* Q9 O  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 P# ]$ d5 ?/ a3 q" Y  ]2 ^; b5 ]4 Y$ b" U( m# d/ P+ N  B1 A
  弗:但我们不理解啊。$ y2 I8 Q6 Y4 y4 }0 R' H: e; d5 A
* Y6 s3 O6 E: C7 e: P( t: L
  苏:不理解?
3 s1 L2 z# t% L! V$ u2 R0 L& j6 l. \- Y$ f4 {8 s+ w- m" _& N, e
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 o1 G# g0 @0 y5 i" z
3 X! i4 \' D" C: t. N  I. `
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 r, d' ]( q+ K" j6 y* U& o
6 {. O! S4 R* K; P
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" z0 q8 P$ k5 I3 {3 i' |7 D% e: M
3 `& r* P1 B. F, l  I  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# q9 ]) D2 ~1 v9 v$ A+ U$ B* I

) y5 a  G4 f. ^' c9 B; e  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" [: q" _1 x) J- d2 e3 k
, e  d8 s# U, V! Z2 O* _/ y
  苏:中、美是同一天吗?; X7 I, \! ~8 J) J

; w3 Q/ a% V1 v) n) O& a$ \, X  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* I/ z2 f( z5 B8 O9 D
2 Q) N5 f, |  [" T" ~' }  T1 N  张:是。
4 I) W8 S: n' h6 x4 z' N( G1 Q; v" x7 _+ R' C/ ~7 w
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 Q% z# l% @5 x: a

( k- j, ]4 l. h& u# i  苏:张大使介意吗?
' O8 E3 s  ]( f2 _) h4 b/ V3 z  O; @4 r+ F. [0 H+ I
  张:不介意。
& n6 C( N- r- w' M  D- {' R$ H& m' H% T' q/ J
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" K. y2 P! G1 l/ C3 n( u
1 `' X) N% r9 D+ }# G
  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 {6 |' [" p5 K0 E/ ]( X
3 ~: V/ b8 {, o  苏:泰国人这么想。2 E3 N- ~% x( P6 J6 u  N1 Q1 p

5 H! X8 G4 g8 X- O- R  博:我们不这么想。/ j# i' ~# ]9 I! K3 ~

8 [( P' ~# M) G. _4 f/ w( Y  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; }; @5 ~* w& R2 a
2 A+ j/ Q7 Q6 |在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) ~) D3 S; l0 \2 |$ M% z! k! G, [- Q  X$ f8 Q4 [9 V- M! C
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ }& G# {% o7 V
7 F, r9 i3 }% V  q) k! G' |- j  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# v3 j! \  g+ c8 X
" ?6 n$ }  c# w% T: x  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 G9 E+ B& k6 g; [! q6 }. g/ r- `
0 `+ ?# _& D; x3 p
  弗:是。6 E. R5 a. D! [9 j! U
' A3 j8 K. _9 m5 w
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: O  o  y3 P3 |# n) s3 F, [6 t7 u. a
, k4 _3 ]+ u9 ?1 q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 r% E5 A) P4 a* D

& \# W7 T. |; M& T, @& L1 D  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 `( f9 K0 q, M* ~2 W6 u- z: C" ?0 X. ^( \. v
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# A+ Q. t" _( A8 ?4 g3 C9 E! m  R2 e# T/ @( l3 F
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 {$ w; k9 F3 v2 |4 |1 U* d- v' [
- S! U8 n- |3 |' W
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  t& c5 d, T6 M0 u

9 h3 S! C7 \+ H6 |2 O% O$ Z/ h. B  苏:大使感到糊涂吗?
- Y0 u2 |4 H. F; M. W" M6 P; C, G
6 T* W% [( [- ^, ~7 H) K' {  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 {6 a) |! R6 e  _. p  _* P  w1 s7 v) V
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
' `1 N& w) n% {0 P) q# s6 P- C. [2 H- ~3 x0 D
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' }% ?* w# G5 ?' M. h' [* Z! F" |
3 i1 a1 ]3 g1 J0 `: T  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 l& n& A: J* q$ ?4 h2 p0 A/ X

, Z1 _6 j& Y, c  弗:哈……
/ l) l3 n6 U' `$ p/ I* G& h4 G* D1 u2 w9 S
  苏:每次来都碰到了“革命”?5 C- U. {  H1 F# B
. E, H# W: P. N2 v) e6 P
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" }* s( ^4 `7 z% L9 p- k. ^# C
' m* i1 V9 \+ B4 L8 ?: o. x$ u
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 W2 q) d2 Z) N* t/ {
! c8 P$ z. T0 }. |3 z
  弗:那天我在英国。
+ E5 [. F9 V7 _! J5 |5 N# H
& {) B: _/ f& I. g  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 ]) X, V& q0 G/ q1 R% |$ v1 P# W# y3 j2 d: M" S7 C* A
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: S3 g4 _% N$ l

7 G. N- C, U: S  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ e( `- r- |" B6 ?0 o+ a! L) n* U

" G6 E( h8 H% _1 h+ i  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. q: d" \/ {& N  W) }% l+ g
* J/ b* U# c9 g" j: ~3 }. G( H9 |5 H  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: t  c/ n7 V% h. \& M8 E
/ K! F5 T! L! F' R$ X" \  博:那你说说,有什么情报?9 [9 Y3 S. B$ ~! ^: t5 ~
  w+ k5 X& _1 S$ l, f
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 V! o7 c! H, g: l/ W$ G% q5 D9 v1 n+ e3 h! _
  博:不对。. t* I6 I: V! E6 e' [
( _: d+ y; z1 \0 e/ c$ l
  苏:CIA,可能有什么情报……  n  {. E: m) {: `9 S* I0 p9 i
, X) U/ g5 Q, x; ?" W( ~, O
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 ^( z& l: N: W8 L
7 O% X5 Y$ u/ s) F# A4 s, H# D0 T5 a  苏:不是事实吗?* `3 j' M8 H8 u* m% l% B

+ M6 V2 h% T2 }6 m' A  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ @2 h+ ^  \/ k, L. @* B% Y5 y5 d0 Y- P* E: V. B2 s
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 K* }5 X) J1 W9 O3 |

. t4 ]& B9 r2 |  B4 O9 }* W  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' }6 F# ~) k+ q; c
, S1 u* {+ C3 A
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 W$ g3 r3 d/ e: ?
  m2 K: `5 d! B) ^2 ^  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 i: j" V) ?3 {8 O9 q3 h1 Y( u1 M9 _! @

+ R( S% Y* ]& o" Q- Q4 s: i  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ X/ y( \) k# O. n* e( C( O
+ i; t) v# K1 {1 r
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" [3 D) t; P! _' t% q8 C& X. R9 r5 Y( D1 A
( ]% Q! T: b8 [9 u  苏:为什么?损失什么吗?& Y7 A7 h5 k! {. I0 g: S, ^
' p* t! G* }7 R1 |
  博:是。哈……
! @8 ^1 K8 {2 Z6 N( p' Z% E, ?2 p7 f! y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& d# p1 r3 c/ C, h
! B, T: q1 ~# R9 y$ S  g8 M  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 \8 q3 y! G5 V) y' T
( _& B& N6 @4 B" c  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ h" i2 Q) E: h3 s) p, Y$ [7 o1 q# m2 T* u( u- [7 h- B5 i
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. v: r* a% y2 t4 h

' D# @. k/ ^$ e, ^  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' M8 c' a: j6 h9 u/ `9 q' i% f' G* d
  苏:这样好不好?
. r! [$ H! M5 I1 Y
, W" L% Q" S5 D  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 k, [% `2 X/ w' L7 c
0 m2 p( x1 C3 ^1 U  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 R  a  x0 x0 K4 H* E  }% C3 o! c
* \. |; ^' n% [5 O/ }0 O: D" D  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 M+ T. q. f. J! j: b( n: I0 n! u2 o- L, W  `5 V
  苏:泰国人?
5 s1 t+ M- o& |" q- |8 X1 i% M
$ f+ x: H8 B* K. b% J4 d! c  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 R+ e7 ]" S( n6 G! Z- [( h

* K5 t$ }- A& Y- B  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, q2 a" ?5 |7 n3 k/ t
1 M  t2 \5 Y4 q+ s& H, ?3 v7 `1 B

) G" l2 ?6 |9 o* U& R2 ?% N) D. p  z
( B) x( C: H8 @# d. g
' y- a3 w/ M9 Z3 x; u+ u  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- @5 R1 W5 B3 _& ^9 ~& `当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-8 07:12 , Processed in 0.049276 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表