杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95167|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 k7 d) i9 l7 @

4 a( Q7 h" ~  k5 i2 S[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ _3 z5 a' A% ]& o3 {+ I# y. v& _
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! _. ^9 J  x# g8 g5 l3 G[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ F1 r2 s$ u2 m9 Q, X: N3 h【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 f' L- m: b8 C! [9 h7 |6 P! Z
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# z: \; O& a: o  i$ J' h) Y0 H
- C- p. z# k6 P. F
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: C5 j4 j& u3 p# m6 d* u[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 K" G. C' o( H% f2 M' ~+ H5 K  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 [; m# K: b: s8 G9 \
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% r. y( {" L4 f- l- X* U4 O8 y2 K
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% J5 Y3 U9 c5 i2 j1 s  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) p# @/ k  V! H. a9 N' M2 F& ^! D  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ ~. Y& ~* X2 f5 S; U
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ K# ~, E0 T; \4 \  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: J/ h: d+ s3 P) r7 l- ~+ r7 I
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 S5 ^1 J% F8 F8 S
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* d; ]5 |$ G, T2 y& i0 m: K
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# C9 t( L. e: K# P. Z) ?" j/ Y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 `/ `+ R0 t6 w, u5 U; i
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 L6 @# Z$ [2 ^3 s  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% ~: O) x. I% n
  [b]弗:[/b]不知道了……
4 ?* o& f0 f! }  z+ Z  [b]苏:[/b]记不住了?
/ [/ S  }- a5 y; g9 O/ L  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ [% J: V6 J0 r8 A  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ ]) c" ~# B# `- v8 D
  [b]张:[/b]难。9 v- p' A) ?* D3 Y
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ l$ _* E5 y" t: F/ b$ i( {  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# @+ f$ V) F0 A& g8 Q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- `+ w- Z5 d- K8 k3 N  [b]张:[/b]是的。
5 X. r. K- N4 o  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 O+ }0 E5 f' B" O7 Z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" R) A# r% ~4 R! ?7 u7 Y3 h# G
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( G& v- a2 |* F" r1 Z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  f) o+ H3 h3 p% h
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; w/ ^( B! a2 ?
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 B# H0 w) y/ b( `- z- @
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& |; Y5 B6 M7 W! P3 _  [b]博:[/b]政务参赞。
  j3 X5 r/ A' [, q2 ~3 x  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, q" @3 {) I! q- w  F0 t- w  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. `0 i3 {( g8 j  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 [3 J% ~# m9 ]+ z& O# L  X  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 h) s9 C, T) ?: Q9 d  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 [# l: p9 }: c' w1 @8 H- e
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 ?5 F3 r8 n9 s2 ^
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; _& [7 {' G" t  ^4 L
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& c' j7 Y4 k/ k" E' o+ S
  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 l3 }0 [4 f3 G; p7 ]* f# u  [b]博:[/b]没有。& J4 d/ S- ~( ^3 t
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% k$ R' l, P( e9 |
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- v$ [7 W0 o5 {- _9 `  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 m" y4 B0 l8 E4 F9 s* D
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 a( ?! n% a4 L; e4 ]' D+ N! K# o  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: ]& ~( U6 E! s4 B. q- O  E& R  C
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
& ]# V  I5 O" ?6 |8 E2 @7 O: Q* b2 L  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 F% x- I1 W3 m# o' z  P7 z
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 j( O+ I, d+ _7 Y: K  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  X  \6 s% a# y2 Z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 i0 Q0 J+ R2 w- o: m  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ ~" i  f) ^% p$ z* |7 S# o
  [b]博:[/b]截然不同吗?
) h7 ?* }6 e6 b  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* l9 W5 f/ w3 Y4 v% W8 \/ `  [b]博:[/b]……
! T7 |! M2 o( v  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
: b" r% n; P9 o' T) c  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" `& [; G! `5 @2 \* m* s1 x2 t3 V
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 \; Z( e; \2 I" a- V7 x4 }6 k
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 k* Y: n; g1 e
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 m' I. U3 I( o# f/ b. ?% u+ x  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 r( c, w! V$ L- p2 X( B
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- ]$ g3 I/ W0 Y# v% x- g
  (四位均笑。)& M& }7 J% P9 t* s
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 {" `4 E2 y7 _; Z% o, r* u: q9 J$ u  [b]苏:[/b]为什么?8 w3 |$ y7 i4 x) a2 H
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* D+ f1 V2 j& c" C( d7 t' T4 P  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; t7 n8 V9 @7 E  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。) Q" {# f: q+ [3 ?) e5 H9 a3 |# n# ?
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, g' Y7 R3 O, R% B; N
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ y% o- Y3 P9 i4 s% E: |  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 ^/ f0 F- R& u9 g
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 @- H7 n) e- q9 R  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# u1 F  J5 c) k  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 F. V  x* \* K, q: j
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ C9 t: n! O4 h. ]9 W( D6 t
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 V& `' j: M- x
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 K% [/ S( d9 a6 s
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: Y$ ]  k0 H: z* \% L7 n5 ~; [9 s9 L3 T  [b]博:[/b]是,不一样。
/ {/ T0 [1 }9 |, h  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 h! l; g4 y' {: T/ w4 X, _5 i3 A
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* \2 G0 |, _7 c5 G) v( Y$ s  [b]苏:[/b]读?
* C7 A5 z0 P& p. q6 ?  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 j' r' b$ a& g! q) a6 G5 V1 V8 N7 q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ ~9 \6 a! {! ?$ U  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ ~* h/ O  J& r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" U5 n/ P/ V4 d  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 [$ T/ t3 z( \% D5 o( O/ u) b
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 V+ E% r# a# g# d3 Z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' p/ n& S* c9 U  I* o& }  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& d" Z( d) r, d  e- U. D3 {
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. ?7 @' S  U8 \; Z: s6 e
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  U0 {( w7 ?3 b  z- C# M  p1 y' M7 K  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 V6 L4 o) r7 d. v" c5 E4 Y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 b( a1 I' P* g. Z( h
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 p7 [/ t* w7 L/ x& E  [b]苏:[/b]哦!
1 R& @2 S9 _: x" @  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 }8 p' x- g& ?6 L. u  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 b9 t+ c0 ^3 h4 y2 F* J# h+ u; H
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  U. S2 s6 G) Z9 l' S8 o  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) u, F3 x1 t! w% n2 l% d2 v
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& q! J( p* k/ @$ z9 D  L  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 s1 \: K4 o( F! `+ M
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% o1 |9 n7 k4 S! ^( q* t  L3 q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; q' m1 H8 y; S$ c/ e
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 B8 |5 j9 x- J4 C
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 ~, s2 d* `! o! E
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ ]" L& K/ @; ^8 Q, N/ t' Z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' E5 G3 H: p! v5 V7 K  [b]张:[/b]是的。
  m" [* |# S( L! X8 L- y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ `& U" ~9 g; s& p8 D  ?. }
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. n% M' {+ U0 C% I, D  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. Y& n4 M5 h( {3 y5 N) ]& K2 `  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 J* A5 F# j  }7 I7 k) ^  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 ~3 [( y9 W, v" I  [4 j  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) q* j8 {# F) m3 \; j& U4 m
  [b]苏:[/b]我猜的。6 x; Y: m5 P+ g  m
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' d5 d6 H/ C- Y6 Z, l8 R) X" g0 t% ?2 X; ~7 T7 D
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* |" |3 t9 p) n7 m* T" r4 I# C* J/ A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
, V8 \. K5 F- X; K& [$ }, y2 Y
! x6 \- u. X  N3 l7 o4 P  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  }* z" ]6 N( D8 y8 [
8 g. L' P& o) N2 `9 `1 Q
  苏:时机正好?
' d7 A6 k# W% B
; s9 U' o; p% I  张:是。4 D2 M+ h! o4 P' t) z+ I
) A# [" E% x+ v: ?
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% L- C# v! Y3 G! m, z6 q# k& b
9 f8 s: o( r& s  博:公使。
( h' j8 N- [% _4 P9 I" R4 B8 A: ]6 Q/ x5 G9 \
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, k) z3 I$ y& r1 ~% m- U
3 t2 z4 J6 s. o. t" F+ G7 s
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& V% V4 z! R: C0 o) v; A9 M

- O- p' o% z8 q% z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 u7 h. l+ F/ |, g% V: j9 c9 R  U& s0 r; n& }% q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 i; C, ?: z9 n! G. y0 Q
2 d9 b! B6 b$ W8 N2 D" r- n+ y! \
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( v3 Z2 j- _0 [7 P' v$ G, P2 T& j4 y1 Z" C- w; @4 q: e
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* \8 H- M' ~0 F1 L% E+ _' l3 L' w& n& E+ t3 [; Z6 J5 b
  苏:哦!6 j8 b; @+ s$ b( P3 @
, i5 L6 m6 c' |; [; y+ l! t' v
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 U9 _' i+ @; ~  }) }# e3 f+ A0 Q5 f% Z1 ^0 c+ D
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 m& m2 S+ \2 N! B. Q; o

1 R# {; [, i& Q! U0 |; r( r$ c  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 J# y# W4 C* b  i% r! W3 k' h6 Q: t+ X7 W" B4 k6 b4 u" u
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# b& j7 F* n) k- W4 }6 w/ G4 K- L8 \$ }$ q/ ^3 _/ T7 j+ Y/ {
  弗:是的,说泰语。0 {! n, b6 t+ i6 R. z/ W) C7 w

; e8 O' Z/ R. E6 b  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  Z, W& o0 _# f4 c  g
8 H+ ?& T+ G; C  博:还从来没有吵过架。
3 C' D6 G8 O# c. C  e; W
+ `" a* U8 X. U  张:是,从来没有。
4 i7 C6 e9 \$ p! M7 N9 w; Q' g- `( u% G
  博:用泰语说,就是“还没有”。
) Z) ~- W' n9 N- q/ F: B; d* c; m5 \1 s
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# B! H) s9 F. C1 U4 I# [

' i* ]" S1 b+ k# [" R7 a9 X  O  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 [, K8 `* I. g8 q! \

0 d' y! e5 ]# [% h  a2 @" F9 Q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- r2 g1 m1 M* Q# L' D* D  Z/ b( B+ z# R- ]8 s# d5 L5 ]2 [( U* V/ g, ^' L
  博:从来没有在那个时候见面。1 h- t. @2 o% K* A
  P- b! t# }0 u7 q) @
  张:哈……5 s: W; f$ k: A1 K. u5 v
; I  F# A5 {2 }; U
  苏:尽量避开,是吗?% B/ W) G. g/ }/ e' K

, e' B/ E2 t+ V4 X8 q+ F  博:避开。避开。
. n; t$ D& |' x3 ?0 ?
8 K) v& E6 N' q) W9 a  苏:那英国呢?" m; k9 |( {4 d. @& c; d: Y. T( z

" F, p0 I6 m3 s5 I! n  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ T; ^8 g8 n% w
: C9 @7 H- m1 F/ k  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 o0 @1 ?" \" ~1 ?" }, L* l+ z
& f$ F$ N0 n& P  p- q, W8 c
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" x  a( Q9 u$ E- s! ]

' ]& {1 h- Y* G* I5 |$ Z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
) U7 D* z  K" _$ O9 n
& k- u3 {) x* F8 g' E( d4 y& |  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 F7 g0 n2 y8 g' n0 I) F! l# S( x) x/ U# ^" T% ~
  苏:那作为朋友,会怎么做?
- i# ^- P% Z( H# l3 \; u1 W& d9 M( W$ ~( R
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, D( X! b* k( y
& |$ Q8 }  C& y- p" R* A9 `  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ U) ^% j; J+ @
; y% {. q0 ^2 V7 y7 u+ g  弗:是的,会交换意见。+ o/ o( w7 M: Q) ?3 [

( C4 F  F  |7 W+ l# U' a: y5 v. |  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  a' ]4 S3 s4 Q# ^& K% N' a1 ^, M( J7 B+ i7 E8 ^
  博:没有困难。
! b; a( U" u* s2 x& K  @9 r
, G/ r9 |; J3 x  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  Q& t' ]: F: c! X! H
  q+ T! |' ]* T7 K$ O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 ^1 w. V% `$ H6 B6 o9 |
; F3 a' M) D/ Q; q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ ?  {  f2 S, ]& ~; p7 B
) R% T, y% z9 C+ P, p$ O4 f1 w% g, [# A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
) X( U# y. q  ?8 n) j9 @0 j
0 o# x( n6 M* T- ?, f8 R+ N! S  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' w# q2 X( L# g& G
8 y5 r4 O$ l- V7 E5 Z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  ~- N( N: M- E4 n) G. f& \! R) c  ]+ }0 d4 C- H1 c- A/ R: L
  弗:我们必须保持中立。
0 r* q& C. o2 r& t$ J3 i, p
; J4 u8 N: ^, z5 g! e7 b& ^! q  苏:始终保持中立?
6 x% P8 N% k) o$ D; c9 b$ `# O6 D" e  L) d
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# r0 K6 K) F: z6 H- [: D
6 z; D' u  Z5 |: Y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 E6 i" \" H; Q% j8 T& J; N, X

/ f- l, u/ e6 ]. y/ Z1 u. }  弗:但我们不理解啊。
$ q3 ~% A7 c8 |$ n: f( V: w4 @; D, y' }! t/ z- m! f9 r4 n
  苏:不理解?3 n/ F/ V. U; Z* r( E: @

$ G) a# ]# @% ?+ p  |& b9 g  P3 y9 @  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 A& f5 F6 @3 \( T) {9 k1 I, V
7 Q6 ^" h$ s2 |, T  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- J3 U1 R3 k1 {, _5 t. l% _& J$ c# |
# o% h0 E. I( y! r
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。8 j& F6 w8 w: v+ n7 B& R6 r  s

& B& \* p6 Z  t7 w6 j; B- N3 [  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
+ _8 H! ]( A$ O, X1 h& b" K" h. ?' Q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 F+ Q1 i0 I" h: g

. U0 }! H3 _& Z& F3 Y/ q# ?  苏:中、美是同一天吗?
% v% R1 C2 W7 D
5 T1 h+ h- |+ \9 G# n7 d: p$ c# w2 I  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. Q1 ]: \3 x4 c, c1 e* S* r- v: |/ S. Z( N' M. A8 s! q, t
  张:是。
: J$ t. N  N. T# Y
) h' p5 _3 y0 p  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& r5 G) h5 U& N- P  ]
7 \3 @9 O5 ^/ `. e. |( w
  苏:张大使介意吗?
& F* z- ?8 C' V1 o: K
& Y0 |0 G1 ]" P3 p/ T  张:不介意。2 |/ ]4 V, P1 a0 D7 a

8 n9 w5 v+ j0 C  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# [) N7 |" J; |* \% f% ~
* n2 z8 _9 i+ ^  博:苏提猜,不要想得太多了。
; t! t: r/ T1 {0 x7 f* N
" j& a, b+ [/ w7 m' G  苏:泰国人这么想。
0 Q9 e5 v6 A* r% V0 X' r
1 p4 ?! Y+ S( E5 d  \  博:我们不这么想。
) c5 V9 K3 ?$ Q1 a! D- I
& \7 y$ [4 G) r' o2 |$ B  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
2 ~4 i/ I' R# }& H* N
2 b& ~1 w' `6 ^- B7 M在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" s4 l' G) y" i. h; {- F7 Q9 n; V% R" w0 x
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?0 s2 j# |% \4 r
% F1 V0 H3 i# @2 b5 V- K2 T
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 i6 V; o. i( A" y" g" v9 l! e7 J# f: m) C- l2 N, a7 P
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) L, P* I- k: V3 A: {
, ?2 I% O5 V; @2 Y8 f- l  弗:是。
! v/ F. N$ {( C4 [4 _, |0 M  E$ Z
/ r2 W# {+ \1 _4 e9 d: [9 r( ~  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, b3 n( y; j* h: c* G8 H
( @  K& m* f, ~8 U. Y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% g- E+ ]+ r2 D% p$ U

  l# {6 E& Q/ K; O- e/ L2 w8 e  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! `( w6 g: |  E/ h5 @2 R+ Y0 A" e: A) c( W; U% v2 ?: _/ p$ m
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: y& ^/ p. V- I7 s

5 Z, L/ I/ }( e- l: ?( d  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 d7 c: V# d5 Z$ O

  P. J& L, ~: e; j' j! p' U  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 L  H- r/ O. K7 B. }% |1 m

* k! y9 D' V4 e  M3 N7 z, d  苏:大使感到糊涂吗?
( b2 B5 c1 Q: O! [" ]
5 S" n! t2 f# a. I+ D  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 N$ {" r$ O; k2 c1 }( _

  g# c5 O- G  O3 n# {9 O  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: T& b4 u* G; ~+ t
0 Y7 P" a$ {# m$ u
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* x4 }. d4 c' }( n- r' ?! k( C* \/ e8 X
! A& ~& \, J' Y2 f- f6 d  m  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ Q6 Z+ _2 L+ o7 I$ e
7 g$ n5 j3 z# |4 X  c& V  弗:哈……
* H1 ^2 U! q6 i$ V2 P- f% |$ k  c- P- D+ F, u. s! F1 ]5 k
  苏:每次来都碰到了“革命”?& @( o2 w+ w4 T$ v- O

) `  O7 X6 T1 I) E6 A. ^  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& w& G' W8 V5 R1 Z/ ]3 U

; q8 A8 R9 t, h( F) k: T& ]! W* I0 e  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# p2 J% e! T5 N) v5 b) ?% k2 n) X
) h4 v4 M1 A2 K! v3 k' J
  弗:那天我在英国。
/ M& @  p5 p  _- S3 V  M+ N1 H( ?; d: A/ j0 |4 t! O1 h
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 t6 E9 I$ N2 q

- X7 Y! \- b4 O5 H  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% [7 Q6 P% [9 O1 ?4 U# ?% T7 f2 z

0 ^' L4 c% V2 S  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& t  {% Q$ o* B7 @, N' Z& Z5 Q2 K9 t$ M3 m# q4 [
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 ]7 D) ~$ F0 `6 @/ G- a7 u
3 i2 \$ J/ D2 r6 [4 d+ x
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# J! t* x; Q7 g  X. H' `0 C) T2 G' y" E) }2 C
  博:那你说说,有什么情报?
% f$ y1 ?, m- |- d& D( I9 y% P
1 M/ T* V- S1 \1 Z. Y3 f) J$ h$ a  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ @$ m* R# r2 [$ {+ r" U! }

7 [) o9 a! Y8 _3 B. i& ~* w2 ~  博:不对。
7 z, e  }1 P+ {; ]0 \9 m0 D/ z5 U2 z  `9 x) X
  苏:CIA,可能有什么情报……
: ~! B2 J- u, L  b$ h% W" Q8 v' r+ `# F4 a0 q% S  Y/ A
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 W/ g  H) ~0 K
( o2 ]$ O. F, _* z
  苏:不是事实吗?) z% L% i% m: W% [% C5 t

4 Z3 k( r3 i# Y# B& w: X  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 \& Q' x& s0 n' O- D0 {  U" j* A# w" R+ V, [3 u& [9 h
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; Z2 V" t7 P5 a
6 g, d/ L5 g( o: w2 z- F$ E+ |  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" R- a" q, K- M2 _/ S% K
4 f% e5 z; f7 Q) T! o: S1 z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( Z; x: S' x- C+ V, E8 _" K* e7 M% o% d" _  u! J; u' p  P
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 D; p  H. C0 |( [
; T  _4 j( E3 Y! R( o, Z/ D) k! N  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' |5 C8 b) K( s' T6 c

, Z" Y7 S& ]# B$ n, A6 @2 Z* V  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ @6 |0 E) H" r( D4 r

7 d- P0 ?  o7 R' v5 t  苏:为什么?损失什么吗?
/ _" L4 Y4 B1 o; W% o& \2 C
% H+ `5 E1 [) d  z  博:是。哈……- B! i+ M* W; R' s/ T# Q- `* K
  E$ [& H/ V0 W' U0 ?) ^
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( j0 Z# L/ [) P. ~+ K* n
  ?' G/ {; E4 g# ~( M2 M  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
- N6 K8 b% K* |$ u& L; I+ k* k" b; U! z
+ W9 M& O8 I2 Q$ x. B( F9 R" n8 t  [  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ j7 y3 J3 Y3 c1 g% u- n- I+ Q, Q9 Z. D) g
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 M- s/ E" F$ Q, h' ~7 y1 M3 t+ ?6 T5 y" v- K, C4 A) E
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ R! R5 L4 L8 a8 K4 e
; q! a4 @/ X5 Q( x8 O
  苏:这样好不好?1 X! Y* j2 ?. q( d" d  @

0 J& S; u0 B# F8 j! z8 G: U  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( F) i, Y6 |, J" g& Q9 F' l7 Q& E/ G! W  j
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 A: o) ~9 v9 W) E1 b5 g9 g& ?; c9 a' N
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 A0 z/ N1 }: G/ A# g

* c" T: d3 G/ g  苏:泰国人?
& r' i. t- R' |# d, ], j
* N' D0 e# k" c- `0 M0 |  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 V' f. K( t; N9 K
; ^2 `, e8 X9 G, w9 H, |- B  r7 o  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 B* A8 n( |- s% e* v  |
# X; X7 T8 ~5 @

0 `% U" t/ Y* O, D3 H, k$ K3 K7 r' h3 A5 R

& e* E( j9 }, y" g, B  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; l3 x8 M6 c' ~2 r当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-5 12:20 , Processed in 0.060577 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表